« Catalonia is not a nation | Inicio | La lengua sustituye a la raza »

Lenguas y cartas de restaurantes

El jugador del Barça Ludovic Giuly lo había dejado claro a su llegada de Francia: «Quiero aprender catalán para ser como un verdadero español»."

¿Cuántos comentarios, opiniones, columnas, editoriales, artículos, reportajes se han publicado en Cataluña a raíz de la existencia de los organismos de control lingüístico de la población conocidos como Oficinas de Garantías Lingüísticas? Uno. Tan solo uno. Este:

"Erase una vez un lugar llamado Cataluña. Algunos escribían siempre Catalunya porque su ignorancia lingüística les hacía creer que el grafema (pura convención) era más importante que el fonema (realidad física audible).
"Era una región de la Unión Europea y formaba parte de ella en tanto que comunidad autónoma -al igual que Murcia o el País Vasco- del Estado llamado España. Esos lugareños que escribían siempre Catalunya se autodenominaban nacionalistas porque aquello, decían, era una nación. Y añadían: sin Estado. Cosa infrecuente, pues la realidad jurídico-política llamada Estado suele preceder a la justificación teórica llamada nación. Y no a la inversa: Oklahoma y Nebraska son estados y junto con otros constituyen la Nación -lo escriben con mayúscula- conocida como Estados Unidos de América (EUA, USA según las siglas inglesas o simplemente States).
"Por tanto, Cataluña sí tenía Estado: el Estado del cual formaba parte, es decir, España. No obstante, cuando los nacionalistas decían Estado no se referían a Cataluña (cuyo gobierno autonómico, la Generalitat, era allí el Estado), sino que era el témino que elegían para no decir España. A veces, si no había más remedio para que la cosa quedase clara, añadían el adjetivo «español».Con lo cual, dado que Italia o Alemania eran Estados al igual que España, la lógica de ese absurdo habría debido llevar a que en la Copa de Europa de fútbol -pongamos por caso- el Estado español, si ganaba su partido contra el Estado italiano, tuviera que enfrentarse con el Estado alemán, que a su vez había vencido al Estado francés: la Tercera Guerra Europea, afortunadamente con balones en lugar de bayonetas.
"Más dramática era la cosa cuando entraban en el asunto las lenguas.El Estado español era un Estado (así de redundante sonaba) plurilingüístico.Los nacionalistas querían hablar en catalán en el parlamento europeo y en el parlamento español, pese a que a la hora de tomar copas tras las sesiones en Estrasburgo todo el mundo hablaba en la koiné llamada inglés y en Madrid en la llamada siempre castellano por los nacionalistas moderados y español por los independentistas extremosos y los científicos de la lengua.
"A pesar de que el jugador del Barça Ludovic Giuly lo había dejado claro a su llegada de Francia («Quiero aprender catalán para ser como un verdadero español»), los nacionalistas catalanes no parecían entender que si podían ser catalanes es porque eran españoles, dado que sólo en España se utilizaba el catalán (en Francia e Italia era una reliquia folclórica, más o menos como el gaélico en Irlanda). ¿Cómo mostraban su gratitud hacia España los nacionalistas catalanes? Instaurando la ley del embudo: catalán en Europa y en España, español (lengua materna de dos tercios de los catalanes) proscrito de las escuelas, el parlamento y la vida oficial de Cataluña. Y a los restaurantes que pusieran la carta en español y no en catalán, multa.
"Pasaban cosas muy raras en aquellos tiempos en ciertos lugares de Europa." (Iván Tubau, Comer en español, pero con la carta en catalán)

TrackBack

URL del Trackback para esta entrada:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c561c53ef00d83422d2e353ef

Listados abajo están los enlaces de los blogs que referencian Lenguas y cartas de restaurantes:

» Políticas Lingüíticas de Master Of Puppets
Esta tarde he visto que me había llegado el siguiente correo (no sé por parte de quién, pero muchas gracias al mismo): Sancíons a restaurants per ignorar el català OUÉ!/ El Govern ha obert expedients sancionadors a tres restaurants de Lleida qu... [Leer más]

Comentarios

el catalan solo se habla en españa.
Andorra tambien es España?

Qué casualidad, ahora que sale el tema de Andorra. Un microestado cuya lengua oficial es, al quedar fuera de las fronteras españolas y francesas, precisamente por disputas entre ambos (en su día) reinos, el catalán, es decir, la lengua propia de esos contornos, ya mires al norte o al sur. Para que luego digan que las lenguas oficiales no las imponen los estados y que, espontáneamente, los catalanoparlantes de al norte de la actual frontera han escogido hablar francés tan libremente como los de al sur de la frontera han elegido hablar español. Pero eso sí, ha sido por "libre decisión" y "expansión natural" de dichas lenguas, casualmente oficiales y durante mucho tiempo únicas y hegemónicas en sus respectivos dominios políticos.

Verifique el comentario

Vista previa del comentario

Esto solo es una vista previa. El comentario aún no se ha publicado.

Trabajando...
El comentario no se pudo publicar. Tipo de error:
El comentario ha sido publicado. Publicar otro comentario

Las letras y números que introdujo no coinciden con los e la imagen. Por favor, inténtelo de nuevo.

Como paso final antes de publicar el comentario, introduzca las letras y números que se ven en la imagen de abajo. Esto es necesario para impedir que programas automáticos publiquen comentarios.

¿Tiene problemas leyendo esta imagen? Ver una alternativa.

Trabajando...

Publicar un comentario








BUSCAR EN BBS



  • Blogs HO