« | Inicio | Egipto: la Gran Enciclopèdia Catalana, recibida en olor de multitudes »

miércoles 14 de diciembre de 2005

Lingüística totalitaria y complicidad judicial

En España las leyes que benefician a los nacionalistas y perjudican al resto no se cumplen. No se cumplían cuando gobernaba el PP. Tampoco se cumplen ahora.


Otra sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña contra la política lingüística del socialismo nacionalista catalán. Otro incumplimiento. La legislación se cumple cuando beneficia al nacionalismo. Solo en esos casos. Gobierne quien gobierne. Porque las politicas étnico-lingüísticas de los tripartitos vasco y catalán, la del bipartito gallego y la del PP valenciano y balear estaban en pleno vigor durante el mandato de Aznar. Con Rodríguez Zapatero la única diferencia es que los fascistas de ERC, HB, PNV, EA, BNG y tutti quanti tienen mayor protagonismo. El catedrático Jorge de Esteban propone un análisis desde el punto de vista jurídico del incumplimiento de las leyes:


"Como ha estudiado el sociólogo francés Pierre Bourdieu, la lengua es un instrumento privilegiado para la consagración y exaltación del nacionalismo, por lo que en los países con bilingüismo, para que una sola se imponga como legítima, es necesario que se unifique el mercado lingüístico.


"Y, de este modo, señala que «en el proceso que conduce a la elaboración, la legitimación y la imposición de una lengua oficial, el sistema escolar cumple una función determinante», porque es ahí «donde se fabrican las similitudes de las que resulta la comunidad de conciencia que es el cimiento de la nación».


"El maestro, por tanto, «actúa así cotidianamente a través de su cometido, sobre la facultad de expresión de toda idea y de toda emoción que representa el lenguaje, y al enseñar a todos los niños la misma lengua, única, clara y fija, les inclina naturalmente a ver y a sentir las cosas de la misma manera, trabajando en la edificación de la conciencia común de la nación...».


"Una vez que los nacionalistas han conseguido este objetivo, hay que alcanzar un segundo escalón: proclamar «jurídicamente» que Cataluña es una nación porque en definitiva el discurso jurídico es una expresión creadora que hace existir lo que enuncia, es decir, se trata de la palabra divina, de derecho divino, que como el intuitus originarius que Kant prestaba a Dios, crea la existencia de algo simplemente por su mero enunciado.


"De ahí la batalla que están librando los nacionalistas catalanes (pero también vascos, gallegos y los que vengan) para que aparezca en el Proyecto de Estatuto el reconocimiento de Cataluña como nación. Después todo vendrá por añadidura, esto es, el Estado propio, meta que es la que desea el núcleo más duro del nacionalismo catalán, pues como señala el mismo Pierre Bourdieu, una vez creado el mercado lingüístico unificado y reconocido jurídicamente el status de nación, existen ya las condiciones para la constitución del Estado.


"Así lo reconoció igualmente Pierre Vilar cuando escribía acerca de otro momento de nuestra historia, en las siguientes palabras: «Porque aspira al Estado, la burguesía catalana es la que inspira a la región el sueño de convertirse en nación».Y en ese estadio nos encontramos de nuevo, en gran parte por la desidia o el desconocimiento de nuestra clase gobernante, que no sabe en qué callejón nos han metido.


"Pero volvamos al ámbito constitucional. La primera de nuestras constituciones que proclamó que el castellano era la lengua oficial del Estado fue la de la II República de 1931, aunque mencionaba también a las otras lenguas españolas.


"Sin embargo, reconocía dos condiciones respecto de estas otras lenguas: por una parte, señalaba que «a nadie se le podrá exigir el conocimiento ni el uso de ninguna lengua regional» (art. 4) y, por otra, afirmaba que «es obligatorio el estudio de la lengua castellana, y ésta se usará también como instrumento de enseñanza en todos los centros de instrucción primaria y secundaria de las regiones autónomas» (art. 50), estableciéndose al mismo tiempo una serie de garantías para conseguir ambas metas.


"A pesar de este precedente, nuestra vigente Constitución, la segunda que proclama igualmente al castellano como la lengua oficial del Estado en su artículo 3, no reconoce con la misma claridad esas dos cláusulas de salvaguarda, aunque sí cabe afirmar que se desprenden implícitamente de los artículos que afectan al uso de las lenguas.


"Ciertamente, la proclamación del citado artículo 3 hay que modularla con el artículo 148.1.17 que, como hemos señalado ya, confiere a las comunidades autónomas, la competencia de la enseñanza «de» la lengua peculiar, pero no «en» la lengua peculiar.


"Y esto es así porque la Constitución sobreentiende que la lengua pertenece al ámbito primordial del individuo y, por tanto, el uso de las cooficiales, en las comunidades en que haya otra además de la del Estado, es una prerrogativa de cada persona que puede utilizar, pero que no se puede imponer en perjuicio de las que quieran utilizar la oficial del Estado, lengua común para todos los españoles, los cuales «tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla» (art.3.1.).


"En consecuencia, este artículo, para que tenga vigencia, hay que ponerlo fundamentalmente en relación con el 14, que establece la igualdad de todos los españoles, sin que pueda haber discriminación por la lengua; con el 20, que reconoce la libertad de expresión, que no sólo afecta al contenido de lo que se dice, sino también al continente, esto es, en qué lengua de las reconocidas se dice; con el 23, que afirma la igualdad de condiciones para acceder a los cargos públicos; y con el 27, que reconoce la libertad de enseñanza pero reconociendo implícitamente al castellano como lengua vehicular, base angular para poder llevar a cabo la «homologación del sistema educativo».


"Sea lo que sea, el hecho es que tales derechos y deberes no parece que se hayan tenido en cuenta, a fin de garantizar en Cataluña que las personas que hablan preferentemente la lengua oficial del Estado puedan recibir la enseñanza en ella y puedan usarla tanto en el ámbito público como en el privado de las empresas o profesiones. Y ello es muy grave porque, en primer lugar, se están violando la Constitución y los derechos de muchas personas.


"Pero, en segundo lugar, como escribe Irene Lozano en su reciente libro Lenguas en guerra, los jóvenes catalanes deberían tener en cuenta que «hacer monolingües de una lengua minoritaria a hablantes de comunidades bilingües o proporcionarles un deficiente conocimiento de la lengua escrita mayoritaria, por no trabajar con ella en los textos escolares y relegarla a mera asignatura, equivale a restarles oportunidades de antemano, sin dejarles elección, por más que complazca a coleccionistas de especies endémicas o a extravagantes muñidores de hechos diferenciales».


"Y si quieren un ejemplo, vean el caso paradigmático de Joan Manuel Serrat, uno de nuestros más ilustres catalanes, quien empezó cantando espléndidas canciones en catalán y hoy no es sólo un ídolo en España sino también en Latinoamérica, hasta el punto de que acaba de ser nombrado doctor Honoris Causa por una universidad argentina.


"Pero si ello ha podido ser así, se debe a que optó por ser bilingüe en sus canciones, con lo cual sus canciones en castellano hoy forman parte de la cultura universal y, especialmente, latinoamericana.


"Por eso, como sostiene Juan Ramón Lodares, cuando en España se da una situación de comunidad lingüística forjada a lo largo de los siglos, las oligarquías nacionalistas en las comunidades autónomas con lengua propia se proponen desmontarla, embarcadas en un proceso de localismos culturales de signo étnico-nacionalista que puede desembocar en la mismísima desintegración del país.


"Nuestra sociedad ha entrado así en un periodo de inestabilidad debido a que el respeto espontáneo al derecho ha perdido su vitalidad.El culto a la legalidad, base de la democracia, se desagrega, porque la Constitución, pacto político y jurídico de todos los españoles, quieren derogarla unos irresponsables que algún día tendrán que dar cuenta de lo que están haciendo." Jorge de Esteban, La lengua y el nacionalismo totalitario (€).

TrackBack

URL del Trackback para esta entrada:
http://www.typepad.com/t/trackback/141067/3847306

Listados abajo están los enlaces de los weblogs que le referencian Lingüística totalitaria y complicidad judicial:

Comentarios

Nunca es tarde si la dicha es pronta. Pero no olvidemos. La justicia no va a ir a ningún lado sin el apoyo decidido de los gobernantes. Ni siquiera el PP se atrevió a mandar a la Policia a detener a Atucha por desobedecer al Supremo. Así no se va a ningún lado. Y crees en lo que haces y asumes la responsabilidad y no te tiembla el pulso para, si fuese preciso, hacer un llamamiento al pais, o te resignas y te comes una rosca y tragas con la imposición nacionata. Y estos no entienden otro lenguaje que el de la firmeza.

Es cierto que las leyes que no beneficia a los nazis no se cumplen y ya está, aquí paz y después gloria.

Hace unos meses, en Galicia se puso sobre la mesa la supuesta necesidad de "armonizar" el lenguaje de la tierriña modificando su gramática para asimilarlo más al portugués y alejarlo así lo más posible del castellano, idioma con el que, por diversos motivos, tiene más en común que con el hablado al Sur del Miño.

Para mi sorpresa, la nada sospechosa de patriotismo español Academia de la Lengua votó mayoritariamente en contra de dar validez a ese giro lusista de nuestra gramática al contrario de lo que había hecho en ocasiones anteriores con modificaciones más puntuales del idioma en aras del parecido lusista-la diferencia castellana, sobre todo con lo que respecta a la oficialidad de los topónimos, (que, por cierto, están realizando bastante mal porque no traducen al gallego sino que, simplemente, "bautizan" con algo que suena a gallego un nombre castellano y así lo único que hacen es "castrapizar" ambas lenguas como en el caso del ayuntamiento lucense de Los Nogales, que ahora se llama As Nogais, olvidando que nogal, en gallego, se dice nogueira y que "nogai" es un palabro en toda regla). Pero me voy por los cerros de Úbeda... o por no enfrentarme a acusaciones malintencionadas de los nazis de mi tierra, por los curutos da Gañidoira...

Decía que la Academia Gallega votó en contra de los postulados nazi-lingüísticos y que me sorprendió teniendo en cuenta su trayectoria anterior pero no por ello dejó de sorprenderme la respuesta de los nazis.

Durante semanas inundaron los periódicos de ámbito gallego con sesudas cartas al director escritas en portugués quejándose del totalitarismo castellano, de las imposiciones españolas y de la ofensa que habia recibido el pueblo gallego. Y fué precisamente en una de esas cartas, escrita al director del Progreso de Lugo por nada menos que un profesor de instituto, (ya saben, funcionario qeu diga lo que diga, haga lo que haga, va a estar toda su vida viviendo del erario público), fué precisamente en una de esas cartas, decía, dònde descubrí la cruda realidad del nazi-onalismo.

El autor de la misiva informaba al director del periódico y a todo aquel que entendiera el portugués y tuviera ganas de descifrar su escrito que él iba a seguir hablando, en público y en privado, en "gallego reintegrado", esto es, portugués, que iba a seguir dando las clases en "gallego reintegrado" y que iba a seguir "luchando" por expulsar el veneno español de la lengua gallego-portuguesa. (Los nazis en mi tierra siempre hablan de reintegrado y de gallego-portugués porque decir portugués a secas en Galicia nunca estuvo demasiado bien visto y, de hecho, es el principal insulto que los de Coruña, y otras partes, escupen a los de Vigo con ocasión de cualquier rencilla de tribus, deportiva, política o de lo que sea...). Y finalizaba afirmando que siempre lo haría así, hasta conseguir que la Academia subsanara su error e impusiera a todos el uso del gallego reintegrado.

La última afirmación era la más pavorosa de todas: Sin tapujos, sin medias tintas, aseguraba que, tan pronto le dieran la razón, no dejaría nunca de obligar a todo el mundo a hablar gallego reintegrado, que cuando lo consiguiera, jamás permitiría a otro hablar el gallego que el llama castellanizado.

Y así a todo, lo que más miedo da de todo este tema no es que un nazi diga que se tiene que decir A Coruña y Ourense y As Nogais en castellano pero que ellos si pueden decir Moscova o Nova Iorque. Ni siquiera que alguien que tiene como profesión educar a los votantes del mañana afirme publicamente con su nombre y apellidos y su DNI al final del documento, que desobedecerá las normas hasta que se adecúen a lo que él piensa y que, llegado ese momento, no permitirá que nadie las desobedezca.

No. Lo que a mí más miedo me da es que cuando el parlamento de Galicia debatió, votó y aprobó la LEY DE NORMALIZACIÓN LINGÚÍSTICA, ese atentando sangriento y totalitario, la Junta estaba presidida por mayoría absoluta por el PP.

Esa es la gran tragedia de España: Que gobiernen o no gobiernen, los nazis siempre acaban ganando.

Porque si esa tremebunda ley que atenta contra cualquier razonamiento no infectado por la dictadura nazi-onalista fué aprobada por el gran ogro de la fascista y reaccionaria derecha españolista... ¿qué ocurrirá ahora que PSOE y BNG gobiernan en comandita?

(OjO, que me he colado y he escrito PSOE, Partido Socialista Obrero Español y es un error porque la Junta de Galicia está en manos del BNG y del PSdG, el Partido Socialista de Galicia. Ya no más Español, ya no más Obrero. Ahora, Socialista... ¿por cuánto tiempo esta careta también? Pues mientras sea necesario vestirse con ella. Así de simple.

Mientras dé reditos políticos).

Es lo que hay.

Publicar un comentario

Si tiene una cuenta en TypeKey o TypePad, por favor Iniciar sesión