« Denunciado por desconocer el catalán | Inicio | »

lunes 15 de mayo de 2006

Actividad escolar suspendida por realizarse en español

Ha vuelto a suceder. En esta ocasión el ghetto se encuentra en Ibiza, donde se ha suspendido una charla en un instituto porque iba a desarrollarse en español y no en catalán.


Sucedió en el instituto de educación secundaria de Sant Llorenç de Balàfia, en Ibiza:


"El instituto de Educación Secundaria de Sant Llorenç de Balàfia suspendió ayer una de las dos charlas sobre nutrición previstas en el centro que iba a impartir a alumnos de 14 a 16 años en castellano una dietista-nutricionista.


"La directora del centro, Margalida Marí, aclaró que el equipo directivo manifestó su extrañeza a la conferenciante cuando se enteraron de que pronunciaría la charla en castellano, ya que consideran que «una persona que viene de la conselleria debería dominar las dos lenguas», explica.


"Marí agrega que al saber que las dos conferencias previstas para hoy, con el mismo contenido, las ofrecería otro experto en catalán, el centro decidió «recolocar» a una parte de los alumnos para que pudieran seguir las charlas en este idioma hoy. La directora indica que esta es la razón de que se suspendiera la segunda conferencia prevista. Las conferencias están destinadas a los cuatro grupos de alumnos de ESO del instituto.


"La conferenciante, contratada por una empresa que ofrece este servicio subvencionado por el Govern, ha impartido sin problemas estas mismas charlas en otros centros de Primaria y Secundaria de Mallorca y Eivissa, aunque recalca que en una ocasión ya le habían advertido en otro colegio que querían que estas conferencias se dieran en lengua catalana. «Incluso algún profesor expresó su enfado delante de los alumnos porque hablara en castellano sin darse cuenta de que, en este caso, lo importante son los contenidos y los consejos, y no la lengua», recalcó." (El instituto de Sant Llorenç suspende una charla de nutrición en castellano)


Conviene recordar que esto ha sucedido en Ibiza, no en Tarragona, o en una autonomía gobernada por un partido nacionalista. Solemos hablar mucho del País Vasco, de Cataluña, de Galicia, pero es necesario prestar atención a lo que está sucediendo en lugares como la Comunidad Valenciana, Canarias o Baleares. En todas ellas se están incubando desde hace muchos años los huevos de la serpiente. Y para ello se utiliza el dinero de todos los ciudadanos.


Los xenófobos del instituto de Balàfia han obtenido enseguida el apoyo del partido nacionalista de turno, en esta ocasión el ENE (Entesa Nacionalista i Ecologista d’Eivissa), que en nota de prensa ha recordado un dato esencial en este nuevo incidente étnico-lingüístico: la actuación del centro es legal de acuerdo con la normativa lingüística en vigor en Baleares. ENE recuerda en su nota que el Gobierno del PP balear está incumpliendo sus propias leyes:


"La Dirección general de Juventud –promotora de las charlas de Nutrición que se están realizando en los institutos de Eivissa- y la Consejería de Educación no pueden programar conferencias que no sean en catalán en centros públicos, contraviniendo la Ley de Normalización Lingüística, otras normativas y la regulación del propio centro." (L’Entesa deplora que representants del Govern ataquin l’equip docent de l’IES Balàfia)


El consejo escolar y la asociación de padres han apoyado la postura de la directora del centro argumentando que nunca ha habido en el instituto el menor problema con la lengua. Señalan además que ahora, con motivo de este incidente, se está fomentando la división y la crispación. Se trata de la excusa utilizada siempre por los etnicistas: si los castellanohablantes mantienen la boca cerrada, no hay problema. Pero como se atrevan a protestar y a reclamar sus derechos, entonces son acusados de dividir y crear problemas donde, según el nacionalismo, "no los había".


Uno de los padres que reclaman su derecho a elegir la lengua en que deben ser educados sus hijos ha publicado el siguiente texto en la prensa de Ibiza:


"La directora del instituto de Sant Llorenç considera que «una persona que viene de la conselleria debería dominar las dos lenguas», pero suspende una conferencia del ponente en castellano y «recoloca» a los alumnos con tal de que todos oigan sólo el catalán.


"Queda la interrogante de por qué quiere Margalida Marí que hablen dos lenguas, si en su centro sólo están dispuestos a oír una. Y digo esto, como padre de alumnos de ese instituto, tras dos años de oír que hay profesores que responden con un humillante «no t´entenc» a los alumnos que se les dirigen en castellano.


"¿Esos profesores del instituto, no están obligados a dominar las dos lenguas? ¿Ni siquiera a dominar su lengua? ¿Es eso la aplicación del bilingüismo en la práctica? Los que manifiestan tan poco respeto por sus alumnos, tampoco lo podían tener en otros aspectos, y así se da el caso de que algún profesor con vocación de inquisidor vaya por las aulas solicitando a los alumnos que delaten a los profesores que hayan usado la lengua española.


"Tampoco me es fácil entender a la delegada de la conselleria, Pilar Marí: califica de «lamentable» y de «medida extrema e inaceptable» la suspensión de la conferencia en castellano, para continuar diciendo que la inspección de la consellería «investigará sólo si existe una denuncia».


"Es usted, señora Marí, quien está en conocimiento de los hechos y los está denunciando en los medios. Podría interpretarse que pretende escudarse tras esa denuncia de otros para no tener que hincarle el diente a algo que puede resultarle incómodo.


"Así está la enseñanza. Mientras, en la calle, tras muchos años ya de presión política para imponer la lengua catalana como «vehicular», el diario líder de opinión en las islas, en el que escribo hoy, sigue hablando el otro idioma. Aunque se oyen cosas inquietantes sobre lo que sucede en Cataluña, los rótulos de los comercios, profesionales, mercados, restaurantes, etc.., hablan la lengua de Cervantes, y las excepciones en alemán o inglés superan con mucho a las del catalán.


"Sus propietarios, ibicencos en su mayoría, sabrán por qué, ya que los pagan ellos. Los carteles y rótulos que se leen en catalán siguen siendo los de las instituciones oficiales, tráfico, Consell, ayuntamientos, etc.., es decir, los sufragados con el erario público.


"Y los ibicencos, nacidos o de adopción como el que suscribe, hablan multitud de lenguas, además de la que les es propia, con el único objeto de entenderse, en una sociedad plural que brilla por su cosmopolitismo y su aceptación respetuosa de diferentes culturas.


"Y no gustan de imposiciones aunque tampoco de manifestarlo a voces. Me parece observar un cierto divorcio progresivo entre la enseñanza y la sociedad real: se vio en el desarrollo de la huelga antiautopista, con un seguimiento masivo en la enseñanza y mínimo en una sociedad a la que no es que le gusten las autopistas, pero sabe mirar las cosas sin maximalismos.


"Y la gente hablando en el idioma que le parece, también los alumnos de instituto cuando no se sienten vigilados. Creo que el catalán no se merece algunos de los defensores que le salen." Rafael Vargas, El bilingüismo y el instituto de Sant Llorenç.


Y ahora deja de quejarte y muévete. Entre las muchas iniciativas puestas en marcha en las últimas semanas para combatir agresiones e ilegalidades de este tipo, existe una campaña a la que te puedes adherir fácilmente: En castellano también. También puedes contribuir a difundirla entre las personas de tu entorno.

TrackBack

URL del Trackback para esta entrada:
http://www.typepad.com/t/trackback/141067/4858358

Listados abajo están los enlaces de los weblogs que le referencian Actividad escolar suspendida por realizarse en español:

Comentarios

Me asombra profundamente la cortedad de miras de estos enseñantes.
Los idiomas son puentes, nunca pueden ser murallas, lo penoso del caso es que muchas personas en España se dedican a utilizar sistematicamente los distintos idiomas que enriquecen a nuestra sociedad, únicamente como elementos diferenciadores, sin querer darse cuenta de que su forma de actuar es la misma que se utilizó durante la dictadura de Franco. Lo que únicamente produjo empobrecimiento lingüistico de la sociedad española, así como un fuerte rechazo a la lengua castellana.
Estos "enseñantes", no deben de haber caido en la cuenta de que en el inmediato futuro, sus alumnos serán analfabetos funcionales en un idioma en expansión como es el Castellano, hoy en día hablado por mas de 400 millones de seres humanos en todo el Mundo.
Lo mas grave no es eso, si no el hecho de que todo aquello que es impuesto, sufre un profundo rechazo por quién padece la imposición.
Así que esos pobres alumnos terminaran odiando un idioma tan maravilloso como es el catalán y además seran analfabetos funcionales en castellano.
!Que pena!.

De acuerdo contigo Fato en todo menos en una cosa: a mi no me sorprende NADA.
En la comunidad autónoma catalana sabemos de esto hace muchos años.
Visito BBS con frecuencia para respirar, créeme.

OTRO CASO PARECIDO, PERO A LA INVERSA:

En el Colegio Público Emilia Pardo Bazán de A Coruña fue denunciada un aprofesora por impartir las clases de preescolar en gallego.

La Comisión Lingüïstica de la Xunta falló en favor del padre denunciante y obligó a la profesora a impartir las clases en español.

Lo curioso es que se produjo una reacción: un grupo de padres defendió a esa profesora y su derecho de educar en gallego. Formaron un grupo para reclamar al centro y a la Xunta su derecho a que sus hijos fueran escolarizados en gallego.

Ese grupo de padres era mayoritario (en proporción 25 a 11 entre los niños de esa clase). Por lo que el centro se vio obligado a presentar la propuesta a la Comisión de Política Lingüística. ¿Cual fue la solución?

Como los niños no se pueden segregar por cuestiones idiomáticas tienen que recibir la case en un sólo idioma. Y lo curioso es que han obligado a la profesora y a la mayoría de los alumnos a renunciar a su idioma (gallego) para que la minoría disfrutara la ventaja de asistir a clases en español.

Bonito, ¿verdad?

"un grupo de padres defendió a esa profesora y su derecho de educar en gallego"

Me va usted a perdonar, señor eZeKIEL pero los maestros no tienen derecho a educar en gallego. En todo caso, los padres pueden solicitar el derecho a escolarizar a sus hijos en gallego pero el idioma que se usa en el aula no es prerrogativa del maestro, individuo al que todos pagamos un sueldo para que eduque y forme y no para que adoctrine. Cuando esta señora se puso a hablar en gallego y fué reconvenida por un padre se negó en redondo a respetar el derecho de los padres a que sus hijos reciban educación en castellano y eso motivó que el padre tuviera que recurrir a la Comisión Lingüística de la Junta. ¿Por qué la profesora no intentó convencer al padre? ¿Por qué se limitó a imponer su idea, su ideología?

Por otra parte, no acabo de entender eso que dice de que "Como los niños no se pueden segregar por cuestiones idiomáticas tienen que recibir la case en un sólo idioma" porque, en primer lugar, el bilingüismo no es segregación y en segundo lugar los niños no tienen que recibir todas las clases en el mismo idioma. (Aunque, al paso que vamos, acabarán recibiendo clases de castellano en portugués, inglés o swahili, claro).

Y respecto a lo de que "han obligado a la profesora y a la mayoría de los alumnos a renunciar a su idioma (gallego) para que la minoría disfrutara la ventaja de asistir a clases en español", me permito decirle que a la profesora no la obliga nadie salvo su propia condición de maestra: Si fuera ministra-dictadora de cultura podría hablar lo que le diera la gana pero mientras simplemente cobre de todos los bolsillos que pagan impuestos debe cumplir la ley y punto. Con respecto a los niños que deben "renunciar" a su idioma para que la minoría "disfrute" la ventaja de asistir a clases en español...

1) Los niños no renuncian a nada y nadie les quita su idioma.
2) No se dice español cuando se habla del castellano porque no es sino sintomático del uso polìtico de los idiomas: EL GALLEGO TAMBIÉN ES UN IDIOMA ESPAÑOL. (OJO: ESTO IMPLICA QUE EL GALLEGO NO ES PORTUGUÉS).
3) El colegio este Emilia Pardo Bazán de LA Coruña del que habla debe de ser un caso raro de cojones en la ciudad herculina porque eso de que hablen gallego 25 de 36 niños me parece harto sorprendente: Vivo la realidad diaria de LA Coruña por motivos laborales y el uso del gallego, sacando según que individuos claramente politizados, es testimonial y casi inexistente. Me gustaría que me dijera por donde está situado el colegio este para ir a darle un vistazo y sorprenderme del extraño uso mayoritario de una lengua, la gallega, que no se oye practicamente en ningún otro lugar de LA Coruña con tan aplastante superioridad. (Si me dijera usted de algún pueblo de Lugo o de ORense... pase... ¡Pero en un colegio de LA Coruña! Por favor, caballero: En LA Coruña, si me apura, no hablan gallego ni los concejales del Bloque Nazi Galizano, coño).

En fin... Que me cuente usted otra porque esta, sobre todo después del anuncio de las BLOQUESCOLAS, sinceramente, no me la creo.

(Hubiera salido en los periódicos, los nazis de la Mesa de Normalización Lingüística hubieran montado la de dios es cristo, los bloqueiros se hubieran rasgado las vestiduras y Touriño se hubiera demudado las carnes ante la afrenta... Permítame, señor eZeKIEL, dudar de la veracidad de la anécdota... aunque siempre puedo yo estar equivocado, claro).

LA CORUÑA, con L de LIBERTAD.

Empezaré por aclarar aspectos más propios de un debate lingüístico que del tratado aquí.

En primer lugar decirle que en la actualidad gran número de lingüistas están a favor del uso del término español. De igual forma que en el seno de la Real Acedemia Española está en debate la canveniencia de seguir utilizando el término "castellano" o "español". Yo por mi parte estoy a favor de los que defienden éste último. Y, por cierto, hoy en día los estudiantes tienen una asignatura llamada "Lengua ESPAÑOLA y Literatura".

¿Por qué español y no castellano? Porque el español es el idioma que comparten todos los españoles. El castellano desde el intento de construcción del Estado-nación español ha dejado de existir como idioma propio y exclusivo de Castilla. Quizá a usted le guste más vivir del pasado que vivir en el presente y pensando en el futuro.

En segundo lugar quiero que consulte algún manual de lengua española y busque si se contempla en algún lugar el uso de artículos antes de un nombre propio. Como soy una persona amable se lo contestaré yo: NO, no es posible, es una incorrección. El uso del artículo delante de los nombres propios es correcto en gallego y portugués, mientras que en español no.

Basándonos en esto, y sabiendo que Coruña es un nombre propio, hablar de "La Coruña" es una incorrección. El artículo afectivo se usa habitualmente: A Coruña, O Carballiño, O Barco de Valdeorras...

El desconocimiento de esto acaba provocando cosas incoherentes. Aunque con dos variantes muy diferentes. Por ejemplo en el caso de Porto (O Porto) los hispanohablantes acabaron transformando el nombre de la ciudad a "Oporto". Nombre producto de la unión del artículo y el nombre. En el caso de "La Coruña" hacen una tradución del artículo sin reparar en la incorrección en la que caen.

Pero bueno, después de que Sir Paco se gastara unos cuantos milloncejos, de todos los contribuyentes, en pleitos para tratar de legalizar el topónimo "La Coruña" (con L de LAMENTABLE) y que los tribunales lo recusaran siempre, es cómico seguir escuchando a gente defender la misma cuestión.

¿Los maestros no tienen derecho a educar en gallego? ¿No son acaso español y gallego dos idiomas igualmente oficiales en Galiza? ¿Y un profesor no puede dar una clase en uno de los idiomas oficiales y en otro sí? Váyase a decir sandeces a otro lado, por favor.

Por cierto, mezclar idioma e ideología es muestra de una ignorancia despreciable. Ignorancia que también demustra al defender la educación monolingüe. Mientras en el resto de paises industrializados están intentando ofertar elmayor número de idiomas posibles en las escuelas viene usted a defender la educación en idioma único.

En cuanto al uso del gallego en A Coruña le recomiendo que se de algún paseo por Os Mallos, O Castrillón, Monelos-Barrio das Flores, Eirís... porque posiblemente se sorprenda.

Por último decir que es una pena que haya quien defienda sólo la democracia electoral y rechace el resto de preocedimientos democráticos cuando no defienden sus ideas e intereses. Subordinar la mayoría frente a la minoría, como en este caso, es un ejemplo de la situación que llevamos viviendo los gallegohablantes por estas tierras desde hace muchos años. Lo peor es que cuando alzamos la voz y reclamamos nuestros derechos, hai quien dice que queremos imponernos. Pues no señor, sólo perseguimos la igualdad de derechos, que en ciertos aspectos, como en este, todavía sigue sin existir.

El nombre "Coruña" proviene de la voz latina "Caronium", es decir, "fortificación". Es un nombre común, por tanto, desde su origen. Tal y como dice la Real Academia de la Lengua, La Coruña es su definición idónea y recomendable. La diatriba pro y contra el uso de artículos, si bien apuntar que el "artículo afectivo" es algo que este tío se acaba de inventar, es en este caso una polémica inventada, interesada, absurda, paleta, aburrida, una gran parida, un asco y, además, nada nueva, es decir, sin novedad en el frente. No pasa nada. Entre eso y tus dudas sobre el verbo "Haber"...

Repasa lo que escribes.

Javier, Ezequiel es un viejo conocido, incansable, portador del virus nacionalista, ese que no entiende lo que es la democracia de los ciudadanos, sino la de los "pueblos". Impermeable al juicio, a la razón, a los argumentos; en definitiva, a la inteligencia desafectada de los intereses de las castas locales. Pero tiene mérito porque es el único que viene por aquí de vez en cuando, para recordar a los visitantes las tonterías que todavía sostienen los ideólogos racistas, egoístas, fascistas y medievales, cuando toda España sabe por sus prácticas y por sus discursos, que es lo que se esconde detrás de esa "democracia", "derechos", "argumentos", leyendas y lenguas: la intención de unos mangantes de aprovecharse del sudor ajeno sin ser capitalistas.
Ezequiel está quedando como un fósil tardo franquista, una pieza que dentro de poco estárá en el museo de las cutrerías hispanas.
Su insistencia nos ha proporcionado muchísima luz. Reconoscámoslo.

¡Ay, ay, ay... Javierín!

¡Que peligrosa es la Wikipedia!

Columnae -> Clumna -> Crumna -> Cruña -> Coruña

Esta es la evolución del topónimo. De la voz "Columnae" (Columna) con la que se conocía la Torre de Hércules. En cuanto a la teoría dela fortificación ¿en que momento de la historia fue A Coruña una ciudad fortificada para recibir tal nombre? Curiosamente las fortificaciones de A Coruña son posteriores al nombre.

En cuanto al artículo afectivo, le recomiendo que estudie algo de gallego para darse cuenta que no es invención mía, sino que es algo existente.

Por último, ¿que es esa Real Academia de la Lengua de la que habla? Quizá se refiera a la R.A.E., Real Academia Española (SIN Lengua).

Además no tengo constancia de que esa sea la postura de la RAE. Aunque, por el contrario, tanto la Xunta de Galiza (de la época Fraga), como el Tribunal Superior de Xustiza de Galiza (TSXG), e incluso el Tribunal Constitucional dan por forma única y válida la de "A Coruña".


Ya se me olvidava Ismael. Sólo decirle que si vengo por aquí es para que cada cierto tiempo sean capaces de recordar que no son portadores de la verdad única. Y para que se dejen de calentar los cascos unos a otros y abran los ojos. Lo siento mucho Ismael pero NUNCA conseguireis, eso que tantas veces repites, "aplastarnos".

Diario La Voz:

BRIGANTIUM-A CORUÑA-LA CORUÑA-CARONIUM

Marcos Castro Vilas. Viernes, 4 de Marzo de 2005

Me resulta curioso observar como en todos los libros sobre la historia de A Coruña se alude a ésta constantemente como la antigua ciudad-fortaleza (briga) de Brigantium. Sin embargo nada más lejos de la realidad.A Coruña se encontraba englobada en el área de los Brigantinis que habitaban la cuenca del río Anllóns y que los romanos denominaban río Viri. Es, por tanto, Virigantium, el área de la gente que vive en torno al Viri. Todavía hoy se conservan numerosos nombres en la comarca de Bergantiños que mantienen la raíz Viri como Verdes, Bértoa, Berdillo o castro Beres (Aviriobriga). Por tanto,y terminando, la mansión romana de Brigantium correspondería con lo que hoy es Laracha o Carballo o quizás entre ambas, y a una distancia de XVIII m.p según el itinerario Antonino se encontraría la mansión romana de Caronium o Caranico que correspondería obviamente con A Coruña y en donde se encontraba el Brigantium Farum por pertenecer a dicha área o comarca.

_______________________

Ezequiel, te pasas de bocazas, te pasaaaaas, que te pasas.


Tres pueblos.

Te equivocas una vez más, en realidad cada vez que escribes. Llevais 25 años con un montaje de fantasía pequeño burguesa y no os podeis reciclar, la realidad no os cabe en una cabeza infectada de una nube reaccionaria.
Y esa realidad, se puede contemplar con el Estatuto de Cataluña, su tramitación menguante y decadente. 89 % en el Parlamento catalán, 54 % en la Cámara Baja y 49 % en la Cámara Alta. Ahora viene el desastre anunciado del Referendum. y la guinda es el slogan del PSC, echando las culpas al PP de una cosa que ellos y sólo ellos han urdido. ¡Miserables perdedores!

No hace falta aplastar nada se aplastan unos a otros como buitres en busca de carnaza. Los ciudadanos son los causantes de ese "aplastamiento" y lo son por la sencilla razón que quieren el progreso y no las tinieblas autoritarias a los que tus amigos quieren llevar a la sociedad.
Nosotros somos civilizados y vosotros, lo que tú expresas, sois unos salvajes impositores de lenguas y modos de convivencia. De todas todas estais perdidos porque se han descubierto las verdaderas intenciones de los de tu calaña, cosa de la que ni siquiera eres consciente. Basta sólo un poquito de historia y mirar donde la humanidad pone a los reaccionarios cuando abusan de su poder.
El idealismo en casa y con gaseosa y sobre todo, con el dinero de cada cual y no con el común.
Y no lo sabes, pero son unos traidores y unos rateros. Con el tiempo hasta a los de tu estirpe les entrará en la cabeza.

Ya salió el listillo de turno con lo del artículo "afectivo". ¡Tócame los huevos, nazi del carallo! ¿Acaso vuestro amigüito el dictador Fidel Castro habla incorrectamente el castellano cuando dice LA HABANA? ¿Acaso la ciudad de Los Angeles la fundaron los portugueses?

Y con la milonga de si se debe de llamar castellano o español más de lo mismo: ¿Por qué voy yo a seguir las directrices de una panda de anormales que viven del erario público y se dedican a dictar sesudos informes sobre cuestiones de debate que sólo pretenden la diferencia? El castellano es castellano y universal y el gallego es tan español o más que el castellano porque sólo se habla en España. (LO QUE SE HABLA EN PORTUGAL Y EN BRASIL NO ES GALLEGO: ES PORTUGUÉS).

Los mismos que dicen que el castellano es español afirman que el gallego y el portugués son la misma cosa. La lengua como arma política, como fuente de divisiones en lugar de representar puente entre las gentes o vehículo de comunicación y de expresión cultural... La aldea y el terruño frente a la humanidad y la concordia.

Y encima tiene los santos cojones de afirmar que yo abogo por la educación monolingüe cuando a mí lo que me cabrea es que quieran imponer un solo idioma, (el gallego), en la escolarización... ¿Cómo se puede ser tan hipócrita de acusar de imposición de un idioma a alguien que lucha para que no se imponga a sus hijos la lacra de solo un idioma desde la puta guardería? ¿Acaso las "galescolas-bloquescolas" son un ejemplo de diversidad lingüística? En Galicia se ha llegado a oír a algún procer bloqueiro y a varios sociolistos afirmar que abogan por la educación bilingüe: En gallego y en inglés.

En Galicia vivimos un proceso acelerado de asesinato del castellano y de sus hablantes como paso previo a la ruptura de la unidad con España.

Un nazi como usted, señor eZeKIEL, puede ser dos cosas: Gilipollas o hijo de puta. Y no estoy insultándole, sino describiéndole. Y no me pida respeto.

El respeto no es para todo el mundo, sino para aquel que se lo merece y nadie tiene la obligación de respetar al irrespetuoso como usted, un pobre diablo al que no le preocupa que le estafen día a dia siempre que le estafen en portuñol.

Y por cierto: La manía esa de llamar GALIZA a mi tierra, caballero, es más de lo mismo: SEPARATISMO POLÍTICO LLEVADO AL IDIOMA.

Y ya que estamos con el tema, dado que parece saber tanto de lenguas y de su origen y evolución y los demás solo somos frikis de la wikipedia, pregunto, con curiosidad: ¿El gentilicio de Galiza cual es? ¿Galizano o galicense? Porque a ver como demuestra que de galiZa, deriva gallego.

Claro que si se pueden inventar los nazis la historia y la realidad falsear la lengua y su evolución no es demasiado problema añadido.

Jodidos nazis.

PD.- Si por lo menos no se disfrazaran de demócratas aún podría incluso aceptarles algo... pero la hipocresía debería estar penada con la carcel porque no sólo mienten... encima se creen que todos los que escuchan sus mentiras son tontos del culo...

Y en LA Coruña no se habla gallego. Y en Lugo, en Pontevedra, en Ferrol, en Vigo, en Orense... la mayoría de la gente habla castellano. Si salimos de las ciudades la gente si habla gallego mayoritariamente pero son la minoría de la población total... y encima la mayor parte de la gente no ve como un problema que les hablen en otro idioma diferente. Y decir lo contrario y afirmar que los gallegos somos mayoritariamente gallegohablantes es mentira, pura y simple mentira.

Los únicos gallegohablantes absolutos y con problemas con el castellano son los nazis como usted. Incluidos unos cuantos altos cargos del BNG que en su día llamaban paleta a la gente por hablar en gallego porque eran, (como tantos otros antes que ellos), putos señoritos, niños de papi y mami y camisas nuevas. LOS MISMOS PERROS CON DISTINTOS COLLARES.

Hago referencia a un comentario de Fato, unos comentarios más arriba, que augura el analfabetismo funcional de catalanoparlantes en relación al español.
Pues eso es tan cierto como que una empresa constructora de las más importantes de España, hace ya muchos años que no contrata ningún ingeniero catalán. Y no porque los dierectivos sean del Real Madrid, precisamente, que en los negocios hay que dejar las tonterías a un lado, sino porque las últimas generaciones de titulados catalanes, que han estudiado toda su vida en catalán y prácticamente no han escrito una línea en español, no saben redactar correctamente en este idioma, que tienen la obligación constitucional de conocer. Y como no saben redactar informes ni proyectos adecuadamente, no se les contrata. Una pena tan grande, como que yo no pueda dar conferencias o impartir cursos en castellano, idioma que domino bastante bien, no solo por ser el materno, sino porque lo he trabajado en profundidad para poder transmitir cuanto sea necesario a quienes me escuchan, si estoy en una zona catalanopalante. Da igual si soy buen formador, que lo soy. Preferirían que impartiera las clases en un mal catalán, a hacerlo en un buen castellano. Pues eso, una pena, tanto lo uno, como lo otro.

Publicar un comentario

Si tiene una cuenta en TypeKey o TypePad, por favor Iniciar sesión