La persecución del castellano en Galicia
Nueva agresión lingüística y nueva denuncia, en esta ocasión desde Galicia, donde la franquicia local del PSOE, en colaboración con los nacionalistas del BNG, está patrocinando los recortes a la libertad invididual y al derecho a elegir la lengua.
Este es el texto de la denuncia que firman varias asociaciones y plataformas ciudadanas gallegas:
"Las asociaciones ciudadanas y grupos cívicos de Galicia, AGLI (Asociación Gallega para la Libertad de Idioma), Coruña Liberal y Vigueses por la Libertad, quieren llamar la atención de sus conciudadanos sobre una nueva actuación de la administración regional que, bajo la apariencia del fomento de la lengua autóctona, oculta la realidad de la exclusión de la lengua común de los españoles, el propósito de hacerla desaparecer de la vida pública y, si les fuere posible, de la vida social y privada de la población.
"Hace unos meses, la Consejería de la Presidencia convocaba unas oposiciones con exclusión expresa del español en los exámenes. La reacción de AGLI la obligó a rectificar, aunque de manera torpe y chapucera. La exclusión del español y el desprecio a quienes, legítimamente, lo tienen como primera o única lengua, o que optan por su uso, es constante y sistemática en todos los ámbitos a los que esta administración llega con su acción directa o indirecta.
"Ahora, la consejera de Educación, Laura Sánchez Piñón y la Secretaria general de política lingüística -órgano perfectamente prescindible-, Marisol López, nos anuncian que para este curso, un número de niños de primera enseñanza podrán realizar su aprendizaje íntegramente en lengua gallega. Tal medida nos parecería inobjetable, si todos los niños en Galicia tuviesen el mismo derecho. Es decir: el derecho de recibir la enseñanza en cualquiera de las dos lenguas oficiales, de acuerdo a la opción manifestada por sus padres.
"Sin embargo, esa medida, que se disfraza de mera ampliación de posibilidades, pone de manifiesto lo siguiente: primero, el hecho de que ningún niño podía recibir enseñanza íntegramente en la lengua de preferencia de sus padres, y, que, a partir de ahora, sólo la recibirá ese 1,33 % de privilegiados de educación infantil; segundo, que este gobierno autonómico, al igual que los anteriores, se propone seguir caminando por las vías catalana y vasca de imposiciones lingüísticas, aunque para ello reduzca las oportunidades de los ciudadanos y pisotee derechos individuales. Un creciente número de ciudadanos se dirigen a estas asociaciones en busca de defensa de sus derechos constitucionales.
"Las entidades cívicas que suscriben este comunicado quieren llamar la atención sobre el modelo educativo perverso construido en esta región por unos políticos rendidos al proyecto nacionalista. Tal situación se ha agravado en esta legislatura, al haberse entregado determinados departamentos al partido menos votado y más nacionalista, que así dispone de la posibilidad material de dar rienda suelta a su hostilidad por el español, y como consecuencia de semejante fobia, por los ciudadanos que lo hablan.
"Tales manifestaciones de odio hacia la lengua común de los españoles y de discriminación de sus hablantes deben cesar radicalmente. Al mismo tiempo, la administración ha de dar los pasos necesarios para garantizar el acceso a la enseñanza en la lengua de preferencia de sus padres a todos los niños que tengan que escolarizarse en territorio de la comunidad autónoma, y en cualquier nivel de la enseñanza."
Más información en AGLI (Asociación Gallega para la Libertad de Idioma), Coruña Liberal y Asociación Vigueses por la Libertad.














“No hablaré gallego en clase”
"Ricardito falemos jallejo"
Madre mía, rasgarse las vestiduras estos hipócritas histriónicos porque un uno y pico por ciento de los niños gallegos van a poder estudiar íntegramente en gallego, cuando hasta ahora el gallego ha sido sistemáticamente relegado por la administración... es de juzgado de guardia. ¡Cuánto cinismo!
No protestarán, ni tampoco BBS, cuando se siguen produciendo atentados lingüísticos como estos (lamento que vayan sin traducir al castellano, debido a la premura y también que poner la palabra g-a-l-e-g-o entre guiones, ya que en este blog está prohibido ponerla bien):
------
El resto de este comentario ha sido suprimido. Por segunda vez invito al autor a seguir las normas de este sitio.
http://nacionalismo.blogs.com/byebyespain/2005/01/01/index.html
BYE BYE SPAIN
Publicado por: Atuey | domingo 3 de septiembre de 2006 a las 11:38
Ja,ja, tanto utilizar el franquismo como justificación, y ahora resulta que los métodos de ese gobierno son tipo GESTAPO. ¿Porque no se dejan de marginar social-lingüisticamente y desde el estado a unos creando una élite Gallego-hablante?¿Esque no gusta lo que ocurriria si se deja libremente a cada uno elegir lo que quiera? La pregunta es quien gana y quien pierde con este tipo de medidas, y ahí estará el que las mueve.No se si me explico.
Publicado por: orco4 | domingo 3 de septiembre de 2006 a las 17:19
Algunas muestras de la discriminación y la persecución hacia el gallego en Galicia, tanto en isntancias oficiales como el la vida diaria, incluyendo, entre otras, las censuradas por BBS en el comentario anterior:
- El Consejo de Europa afirma en un informe del 2005 que la Justicia es uno de los ámbitos donde más se vulnera el derecho al uso del gallego.
- En la escuela de Lubián, un niño y una niña recibieron el castigo de escribir 200 veces "No hablaré gallego en clase". El Consejero de Educación de Castilla y León justificó la medida: "En la escuela se habla castellano y el gallego se habla fuera o en el recreo". Pero, Franco... ¿no se había muerto ya?
- Profesor de instituto acosado por usar el gallego. La utilización des gallego en las comunicacions internas por parte del subdirector del instituto Carlos Oroza de Ponte Vedra, parecen ser la causa de los mensajes amenazantes que ese profesor recibió.
- En el Instituto de Cacabelos se impide la enseñanza en gallego.
- Una pareja de Ponte Vedra vivió una auténtica epopeya por querer que la tramitación de su boda se realizase en gallego. Lo consiguió finalmente, después de tener que denunciar ante los medios de comunicación la carrera de obstáculos a la que se vieron sometidos por el simple hecho de querer hacer uso de la lengua propia de Galicia.
- La gestoría pontevedresa Fuentes Fernández despidió a una trabajadora por hablar en gallego (curiosamente, había recibido una subvención de Política Lingüística para domentar el uso del gallego, menudos caraduras)
- McDonalds de Ferrol: "en este sitio no tenemos por qué entender gallego, y si no está contento no vuelva por aquí". Esa es la respuesta que obtuvo un ciudadano cuando, en compañía de sus hijos, fue a merendar a este establacimiento. Entre otros desprecios, les hicieron repetir tres veces a los niños la palabra 'gelado', arguyendo que no les entienden. Buena multa se merecían estos.
Publicado por: Atuey | lunes 4 de septiembre de 2006 a las 10:06
Gracias, BBS, por centrar tu esfuerzo de vez en cuando, en los ataques que se sufren en Galicia. Es un detalle que te honra.
Entremos en materia:
1.- El Frente Popular Bipartito ha lanzado con esta medida un iceberg totalitario cuya punta es esta primera manifestación supuestamente inócua. En realidad creo que las asociaciones denunciantes cometen el error de exponer razonamientos digamos intelectuales sobre la materia en lugar de hablar a la gente de forma que no quede duda al respecto de lo que plantea el totalitarismo lingüistico: Que el castellano tenga consideración de lengua extranjera a medio plazo en la escuela gallega al reducir el estudio de dicha lengua a las mínimas horas lectivas posibles e impedir su uso en las demás asignaturas.
2.- La respuesta de Atuey es la misma que la de la Administración frentepopulista: ¿Pór qué molesta que el 1% de los niños estudien en su lengua materna? Pues primero, porque no es su lengua materna en exclusiva pues en Galicia tenemos dos idiomas propios y uno de ellos sirve más allá de Piedrafita para hablar con otros compatriotas. Segundo, porque lo que pretende la norma no es que los niños estudien en gallego sino que nadie les enseñe castellano y tercero porque esto es una medida que tienen previsto seguir ampliando con el tiempo tanto en número de escuelas como en otras edades de la enseñanza. Se presenta como una medida inocua pero es un plan de largo recorrido cuyo fin último es criar separatistas que odien por educación sectaria y dogmática lo que huela a castellano=español, incluido si son vecinos suyos.
3.- Además, Atuey actúa como propagandista del régimen frente populista pues contrapone a las quejas suscitadas por la medida una serie inconexa y estúpida de supuestos arrebatos antigallego. Paso a analizarlas:
a) La discriminación del gallego en el ámbito de la Justicia no es tal: La Administración de Justicia es estatal y por tanto el gallego es mérito y no requisito imprescindible para conseguir plaza en un juzgado bien de juez, bien de fiscal, secretario o ujier. Cuando una persona no puede usar el gallego en un juzgado quizás se deba a que el juez es de Barcelona y el secretario de Cuenca y la fiscal de Torrelodones. Por otra parte, la "batalla" contra la Administración es claramente política en el tema del idioma gallego: Es un negarse en redondo a exponer sus cuitas en el idioma común por mantener, antes que la razón jurídica, un argumento político de confrontación con España. En las ocasiones en que una persona se presenta en juicio y es total y absolutamente claro que su conocimiento del castellano es sumamente deficiente, (lo que no ocurre jamás cuando es necesaria la presencia de letrado), se puede recurrir a un traductor. Pero obligar a tener un traductor de gallego cuando puedes hablar castellano pero te niegas a hacerlo porque eres nacionalista y tocahuevos es otro cantar.
b) Nos habla de una decisión adoptada en Castilla y León sobre el uso del gallego en el aula de un colegio y el castigo subsiguiente. Atuey será de los que consideran que Quintana tiene razón en intentar imponer la anormalidad democrática de la Ley de Normalización Lingüística gallega en Asturias y León pero no tiene razón de ser alguna. Si para llenar una serie de supuestas discriminaciones al gallego en Galicia hay que recurrir a una situación acaecida en otra comunidad autónoma tenemos una idea bastante aproximada de lo grave que es la situación no del gallego sino de la falta de argumentos de los nacionalistas anticastellano.
c) Podría comentar que lo que Atuey se olvida de informar sobre las supuestas amenazas por usar el gallego que recibió un docente de instituto es que este señoritingo no escribía sus notas internas en gallego sino en portugués porque, al igual que Atuey, es de los que opinan que la RAG dicta normas de uso del gallego contaminadas de españolismo castellanizante. Podría preguntarme retóricamente por qué Atuey no informa de que este señoritingo ha sido denunciado por realizar comentarios vejatorios sobre el sobrepeso de un alumno de dicho instituto o por realizar insinuaciones sexuales a varias compañeras de trabajo. Pero me limitaré a señalar que Atuey considera probada la discriminación lingüística sin que esta esté suficientemente demostrada: "parecen ser la causa de los mensajes amenazantes" no parece, a mi entender, prueba alguna de discriminación por motivo alguno.
d) Cacabelos no pertenece a la Comunidad Autónomoa de Galicia. Es la segunda supuesta discriminación lingüistica que Atuey señala para tratar sin éxito de justificar la injustificable medida del Frente Popular Bipartito que sucede fuera de los límites de actuación de la Junta de Galicia.
e) Los pontevedreses que cita Atuey no querían tramitar su boda en gallego sino que el gallego fuera el idioma en que se inscribiera su casamiento en el Registro Civil. Los supuestos obstáculos que recibió la intención no fueron más allá de las demoras que todo español sufre en su trato con la administración. Es mi opinión personal que si los contrayentes hubieran utilizado mejores y más educadas formas de dirigirse a los funcionarios, (todos sabemos que son muy suyos), su petición hubiera sido atendida mucho antes... Pero probablemente, (sigue siendo mi opinión), su intención era no casarse en paz sino montar el guirigay oportuno para salir en la prensa y clamar contra el españolismo castellanizante.
f) Atuey señala que la gestoría pontevedresa despidió a una empleada por hablar en gallego. Esto es: Atuey señala como discriminación flagrante la denuncia presentada por la despedida. En un país medianamente serio y con cierta tradición democrática, comentarios como este de dar por ciertas y verdaderas denuncias sin sentencia judicial firme redundarían en el escarnio más sangrante contra su persona. Como no ocurre tal cosa en España me limitaré a comentar que la demandada denuncia a su antiguo empleador porque, según ella, la despidieron por hablar gallego y que la defensa de la gestoría en el juicio tratará de demostrar que la abstención laboral injustificada y los continuos retrasos a la hora de fichar fueron los desencadenantes del despido junto a una pésima relación del nuevo empleado con los demás compañeros. Por lo tanto, al menos mientras los juzgados no digan lo contrario, este ejemplo, de discriminación nada de nada. Me gustaría recordar a todo el mundo que, aunque parezca mentira, en este país todo el mundo es inocente hasta que se demuestre lo contrario por lo que, aplicando este principio jurídico al caso que nos ocupa, lo que hay es, al menos de momento, una disputa laboral entre una empresa y un antiguo empleado. Nada de discriminaciones por razón de idioma.
g) Lo del McDonalds de Ferrol suscita en mí las siguientes consideraciones: En primer lugar, a la empresa lo que le importa es vender menús de comida grasienta a la mayor velocidad posible y por cuanto más importe mejor por lo que cuando Atuey dice "McDonalds" parece como si tal firma potenciara la supuesta discriminación lingÚística cosa que, desde luego, dudo bastante: La política no sirve para hacer negocio con el consumidor final. Atuey pide una multa. Yo me supongo que dificilmente el supuesto autor de este supuesto desprecio seguirá mucho tiempo trabajando de cara al público y menos en una multinacional dedicada a la venta y que vive y mucho de su imagen feliz y sonriente. Por otra parte, desconozco en qué idioma helado se dice "gelado" porque en gallego no, desde luego. (A menos que sea otra de esas palabras que no se pueden escribir en esta página por causa del aviso este de spam que sale en ocasiones)
4.- Aunque ahora se le esté dando tanta publicidad a las "galescolas", (hay quien las llama también "bloquescolas"), hay que tener presente que el PP tiene una gran responsabilidad en este escenario lingúístico que sufrimos en Galicia pues en Galicia hoy en día, niños de hasta 10 años, especialmente en zonas rurarles, son incapaces de traducir al castellano sus escritos en gallego y eso no es cosa de Quintana y de Touriño sino de la tremebunda salvajada que propició, seguro que con toda la buena intención del mundo aunque no alcanzo a comprenderlo, el señor Fraga Iribarne.
Publicado por: Noroeste | lunes 4 de septiembre de 2006 a las 11:34
Estimado NO: totalitarismo lingüístico es lo que se ha vivido desde hace siglos en Galicia, y se sigue viviendo, desde que la lengua propia del lugar, la lengua gallega (o gallego-portuguesa) ha sido sistemáticamente marginada, menospreciada, retirada del uso público y considerada un dialecto rústico. Resabios de ese totalitarismo lingüístico devastador, que todavía perdura en una educación impartida muy mayoritariamente en castellano y en una alienación social consistente en que la lengua mayoritaria es minoritaria a nivel de medios de comunicación, relaciones comerciales, relaciones con la Administración, etcétera. A los totalitarios defendores de ese status de marginación les parece un atentado que un uno por ciento de las escuelas infantiles funcionen en gallego. Les parece muy normal que el 99 por ciento funcione en castellano. Les parece muy normal que hasta ahora, la población gallegohablante haya sido escolarizada (y lo siga siendo) obligatoriamente en castellano, no es ningún problema. Que el analfabetismo en gallego galopante no sea considerado una "tremebunda salvajada", es tambiñen revelador. El gallego sigue siendo para ellos el dialecto rústico despreciable y aquellos que pretendan hablarlo con dignidad (y que pretendan ser tratados con igual dignidad en cualquier estamento) son unos tocahuevos. ¡Quién dijo igualdad de derechos! Mientra se mantuviera la farsa del gobierno del PP, de favorecer un gallego mal usado y desprestigiado por locutores ignorantes (y castellanoparlantes en su mayoría, que desconocen que en gallego hay 7 vocales y no 5), introducido en las escuelas con cuentagotas y desplazado del uso social, estaban cómodos. Pero si se toma alguna medida para dignificar el uso del gallego y, por lo tanto, los derechos pisoteados de sus usuarios, ya ponen el grito en el cielo y se rasgan las vestiduras. Gracias, NO, por dejarnos ver claramente el talante reaccionario y discriminatorio de los que os vais colgando las medallitas de demócratas y martirizados usuarios del amenazadísimo idioma castellano.
Veamos algunas cosas de las que dices. Afirmas no conocer la palabra gallega "gelado", qué le vamos a hacer: igual alguna clase no te vendría mal. Así no te inventarias esos imposibles nombres de pueblos inexistentes, como Piedrafita, que de ser gallego (o portugués), será Pedrafita, y de ser castellano, Piedrahíta.
Yo creo que tú defendías la idea de que "todos los españoles son iguales", pero ya veo que no. Si un galelgohablante ha tenido en suerte nacer en un territorio donde desde siempre se habla patrimonialmente esa lengua, pero que administrativamente pertenece en la época actual a otra Comunidad Autónoma, Castilla-León en este caso, por lo visto, ya no es igual en derechos, según tú. En Lubián, provincia de Zamora, se habla una interesantisima forma del gallego-portugués, y los niños tienen derecho a hablarlo en su casa, en la escuela y donde les apetezca, sin tener que sufrir castigos propios de la escuela franquista.
Sobre el caso de la trabajadora despedida por hablar en gallego, es curioso que, por un lado, digas que "comentarios como este de dar por ciertas y verdaderas denuncias sin sentencia judicial firme redundarían en el escarnio más sangrante contra su (mi) persona". Sin embargo, ya te apresuras tú mismo a sentenciar un poco más abajo. "Nada de discriminaciones por razón de idioma." En realidad, tampoco creo que te interese la verdad del caso. En caso de que la trabajadora tenga razón, para ti no será más que otra "tocahuevos", que resulta que le ha dado la extraña manía de hablar en el idioma en que siempre se ha hablado en Galicia.
Según NO, educar en gallego supone "criar separatistas que odien por educación sectaria y dogmática lo que huela a castellano=español". La demagogia y el atrevimiento de este personaje no tiene límites. Entonces, educar integramente en español, según tu línea de pensamiento ¿acaso no será criar nacional-fascistas sedientos de sangre que odien y maten todo lo que suene a gallego o que no se exprese en la lengua imperial por la gracia de Dios? Venga. hombre, por favor...
Publicado por: Atuey | lunes 4 de septiembre de 2006 a las 18:14
1.- En Galicia tenemos dos idiomas propios y no sólo uno.
2.- En Castilla y León el idioma es exclusivamente el castellano.
3.- Si quieres hacer citas de lo que escribo, estupendo, pero no las tergiverses si eres tan amable y el relé demagógico te lo permite: Con referencia a la trabajadora presuntamente despedida por hablar gallego digo que mientras no se pruebe lo contrario, de discriminación nada de nada. El comentario sobre mi opinión personal al respecto ya es cosecha propia tuya y como no tienes ni pajolera idea de lo que pienso no tiene valor alguno.
4.- El gallego en Galicia no está marginado. Que determinadas minorías gritonas estén acomplejadas por su naturaleza española y consideren que se les menosprecia por escuchar hablar en castellano no implica que exista ningún tipo de discriminación al gallego. El hecho innegable de que toda una generación de gallegos empiece a tener problemas para comprender el castellano es prueba justo de lo contrario.
5.- GELADO no existe en idioma gallego. No sé si en portugués sí pero en gallego NO.
6.- Ya me dirá alguien un poco razonable que hay de reaccionario y de totalitario en mi escrito. (Es evidente que no me refiero al señor Atuey en este punto)
7.- La población gallega, desde que tengo uso de razón, estudia gallego en las escuelas. A medida que he ido avanzando en mis estudios he visto como el gallego ocupaba más y más horas de clase y ahora se plantea una medida que pretende, a medio plazo, relegar el uso de una de las dos lenguas propias de Galicia exclusivamente a la clase de Lengua y si acaso, la de Literatura, para dar OBLIGATORIAMENTE todas las demás en gallego. Según Atuey, eso es no discriminar el castellano. Según mi punto de vista es convertir en realidad aquello de lo que se acusaba a los del bando contrario pero adecuado a la visión de los nacionalistas.
8.- Que alguien afirme a día de hoy que las clases son mayoritariamente en castellano es estar total y absolutamente desinformado de la realidad escolar de Galicia y sus comentarios no tienen pues justificación alguna.
9.- Pretender imponer por ley el uso del gallego en la administración, la escuela e incluso en los usos sociales es totalitario y dictatorial, impropio de un país medianamente razonable y una anormalidad democrática injustificable
10.- Insisto en que modere su tendencia a la tergiversación y la demagogia o que, en su caso, aprenda a comprender lo que lee. En ningún momento he dicho ni pretendido decir que estudiar o hablar gallego críe separatistas. Sí he dicho, en cambio, y he pretendido decir, que la intención de los nacionalistas con este tipo de medida es adoctrinar a los infantes para que crezcan en el odio y el desprecio a todo lo que no suene a gallego y, por ello, acercarlos a su órbita. La escuela tiene que servir para educar a los niños y completar la formación que reciben de sus mayores, ampliándola en los campos más técnicos y reforzando los principios democráticos y de convivencia. Las medidas de inmersión lingüística pretenden levantar barreras ideológicas entre las próximas generaciones de españoles y las próximas generaciones de gallegos.
11.- Desde que tengo uso de razón, en este país los totalitarios sedientos de sangre que odian y matan lo que no suene igual que sus vómitos ideológicos son los nacionalistas: Vascos, gallegos y catalanes. España, patria común e indivisible de todos los españoles, es el símbolo de la lucha por la libertad y la democracia contra el absolutismo violento y sanguinario de una panda de asilvestrados incapaces de respetar siquiera el derecho a la vida de sus propios convecinos. Si Atuey y otros como él están más cómodos viviendo en 1936 ya no es cosa mía. Pero sí mi problema porque la dialéctica de enfrentamientos que preconiza esta clase de individuos afecta tanto a la resolución de los problemas que hoy nos encontramos como a la de aquellos que deberán solucionar nuestros hijos.
12.- En ningún momento puede nadie, Atuey el primero, afirmar que yo quiero eliminar el uso del idioma gallego. Deseo que no impongan su uso por decreto pero de ahí a identificar mi lucha por la libertad de elegir el idioma gallego que deseo emplear con tentanciones de prohibir o perseguir el uso del gallego hay un trecho que no puede cruzar absolutamente nadie.
13.- Lo de lengua imperial es un epíteto que demuestra que el señor Atuey vive en un mundo totalmente irreal. Nadie en esta página salvo quizás tres o cuatro descerebrados, la otra cara de la moneda que enseña Atuey, defiende una Unidad de Destino en lo Universal. Hoy en día es la hipoteca, el puesto de trabajo y la crianza de los hijos lo que plantea batallas a los españoles. Son lo bastante duras como para que a nadie le de por regurgitar fantasmas del pasado a cada instante.
14.- He llegado a la conclusión de que el señor Atuey se ha hecho una imagen de mi persona absolutamente falsa y llena de prejuicios. Sólo así podría entenderse comentarios como el de "lengua imperial por la gracia de Dios" y otros semejantes que me ha "dedicado". Este no es el lugar adecuado para solucionar esta circunstancia y no sé si realmente esta persona estaría dispuesta a ello pero, de todas formas, no se pierde nada por intentarlo en el foro que el señor Atuey considere adecuado y conveniente y que, como ya he dicho, no debe ser este.
15.- Ya he dejado claro que la imposición totalitaria del idioma gallego no es de mi agrado y que con ello no pretendo eliminar ni perseguir ni al gallego ni a sus hablantes entre los que me cuento cuando me viene en gana y no cuando a un sectario bloqueiro se le ocurre obligarme. Sobre los comentarios anteriores he procurado dar una serie de argumentos sin caer en descalificaciones ni insultos y nuevamente me he encontrado con el visceralismo, el odio, la sinrazón y los complejos antiespañoles de un compatriota.
Sea.
Pero no creo que esta página deba convertirse en un foro donde un individuo se dedica a tirarme los trastos a la cabeza y yo a procurar esquivarlos y devolverle algún cantazo de vez en cuando por lo que, teniendo en cuenta que el que quiera entender lo que escribo lo hará y el que no se pondrá a tirarme piedras junto a Atuey, termino mi participación en este tema.
Un saludo a todos.
PD.- Mi padre es de un pueblo de Lugo que se llama Becerreá y que está situado en la comarca de los Ancares. En aquella zona, a la que pertenece El Cebreiro, a Piedrafita se le llamó siempre Piedrafita. Ni Pedrafita ni Piedrahita. Otra cosa es lo que los comisarios de lo politicamente correcto en materia lingüísta quieran hacer ver hoy en día.
Publicado por: Noroeste | lunes 4 de septiembre de 2006 a las 19:18
El idioma propio de Galicia es el gallego. El castellano no nació en Galicia: vino después. Mira, el castellano es un idioma muy digno y sus hablantes, ente los que me incluyo, muy respetables, pero no conviene equivocarse. La implantación del castellano en Galicia es posterior al nacimiento diferenciado del romance gallego-portugués.
Por lo que respecta a Castilla-León, eres más papista que el Papa, ya que hasta la legislación autonómica reconoce la diversidad lingüística en zonas del territorio que le ha sido adscrito. El gallego es lengua patrimonial, es decir, única lengua propia y originaria, de la parte occidental de la comarca del Bierzo, en la provincia de León (incluyendo los llamados Ancares leonenes) y en As Portelas, que, administrativamente pertenece a Zamora. En esas tierras también nació el gallego. Si el castellano es el idioma exclusivo de Castilla y León, seguramente debía estar yo soñando cuando, no hace mucho, me encontraba hablando en ese idioma con vecinos de Valouta, provincia de León. Aldea, por cierto, cuyo nombre escriben oficialmente con "B" y eso sí que es tremenda falta de ortografía, ya que viene de "vale outa", que sería "valle alta". Y menos mal que no reparararon en su día los que se inventaron burradas del tipo Piedrafita, el Niño de la Guía (por Ninhodáguia = nido de águila) en que queria decir eso, que si no se habrían inventado alguna aberración toponímica como Ballota o algo así.
Discrepo de tu apreciación sobre el tema de la trabajadora. No puedes decir que de discriminación, nada de nada, mientras eso no esté demostrado. Porque a lo mejor luego se demuestra que, de discriminacion, algo de algo.
Acerca de la marginación del gallego, a las pruebas me remito: la educación mayoritariamente en castellano, la justicia casi exclusivamente en castellano... El castellano se ha impuesto, ora silenciosamente, ora a sangre y fuego, por el Estado, la Iglesia y, en las últimas décadas, por los Medios de Comunicación. Esa es la imposición lingüística que ha sufrido Galicia. Esto ha llevado a la situación actual. Y si se ha avanzado en ese sentido, es gracias a los "tocahuevos" que no han tragado con que a la lengua propia de Galicia se la siga relegando a una condición pintoresca y dialectal. Todo lo que se haga para dignificarla y para contribuir a detener el proceso de alienación y castellanización, bienvenido sea. La medida del actual gobierno de las escuelas infantiles es claramente insuficiente, especialmente por lo que se refiere a las 7 ciudades. Esperemos que la presión social consiga que las cosas se empiecen a hacer un poco mejor.
La palabra "gelado", si no sabes lo que es, puedes consultar muchos diccionarios redactados con la ortografía etimológica y encontrarás lo que significa. Como bien sabrás (o deberías saber) un buen número de escritores de entre lo más granado de las letras gallegas se han posicionado en favor de una ortografía etimológica para el gallego a lo largo de mád e un siglo. Y ya que en otras ocasiones salió a relucir la Real Académia Galega (¿se puede decir "galega", BBS?), en su Boletín nº 26 podrás leer cómo se pronunciaban a favor de la escritura etimológica, mucho más acorde con el genio de la lengua que la ortografía calcada del castellano, que incurre en incongruencias tales como reservar la letra g para el sonido de palabras como gato o guerra, introduciendo ante -e o -i una -u- totalmente innecesaria en gallego, pero castellano, donde la letra g puede representar dos fonemas.
Sobre tus consideraciones finales, decirte que no me interesa formarme ninguna imagen de ti: tan sólo me limito a rebatir con argumentos tus opiniones que, en tantas ocasiones, has expresado de modo intransigente y aderezada con insultos. Nadie te tira los trastos a la cabeza: eres más bien tú quien, cada vez que intervengo, te ves en la obligación de intentar quedar por encima, diciendo algo, lo que sea, aunque sea una reiteración de lo mismo. En este mismo hilo cualquiera puede ver que mi primera intervención (censurada por contener citas en gallego) y la segunda son anteriores a ninguna de las tuyas. En dicha intervención ya te lanzas al exabrupto, diciendo que expongo una serie "estúpida" de ejemplos. Así casi siempre. La verdad es que a veces te acabas estrellando con todo el equipo, como cuando dices que la palabra "felicidade" no existe en gallego, o utilizas la palabra "emigrante" o "portugués" como insultos clasistas y etnicistas.
Publicado por: Atuey | martes 5 de septiembre de 2006 a las 19:19
Siento haberme comido un par de palabras. Donde dice:
introduciendo ante -e o -i una -u- totalmente innecesaria en gallego, pero castellano, donde la letra g puede representar dos fonemas.
debe decir:
introduciendo ante -e o -i una -u- totalmente innecesaria en gallego, pero NECESARIA EN castellano, donde la letra g puede representar dos fonemas.
Publicado por: Atuey | martes 5 de septiembre de 2006 a las 21:06
Me parece muy interesante el debate pero pienso que hablar sobre la etimología del gallego no es apropiado, puesto que los que no lo somos quedamos un poco fuera y hace que sea mas pesado, gracias
Publicado por: Caudi | martes 5 de septiembre de 2006 a las 21:18
Atuey, siento volver a esto otra vez, pero Galicia no tiene idioma propio porque Galicia no habla. Galicia no tiene boca, ni laringe, ni cuerdas vocales. Galicia es una abstraccion, como lo es Espanya o La sierra de la Culebra, y las abstracciones no hablan. Los que hablan, y por tanto tienen idiomas propios (uno o mas) son las personas.
En Galicia hay gente cuyo idioma es el castellano, otra gente que es bilingue, y otra cuyo idioma es el gallego.
Por que te cuesta tanto aceptar algo tan de sentido comun como esto?
Publicado por: Asandres | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 5:22
"En Galicia hay gente cuyo idioma es el castellano, otra gente que es bilingue, y otra cuyo idioma es el gallego." Asandres, ¿cómo me va a costar aceptar eso? Lo suscribo punto por punto. Lo que también es cierto y de sentido común, según creo, es que el gallego es la lengua propia, porque es la que nació en el territorio. Y es, además, la lengua amenazada, ya que, después de siglos de postración y a pesar de su reconocimiento incompleto en los últimos años, sigue perdiendo hablantes. Por lo tanto es lógico que los que amamos esta tierra, luchemos por su dignificación y por que recobre su plena vitalidad, entrando también en los ámbitos en los que siempre se le ha vedado el paso.
Publicado por: Atuey | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 9:32
Estamos cometiendo el error de tratar de razonar con un individuo que considera que la presunción de inocencia no es un derecho que asista a todos los españoles, con un individuo que por mucho que se le ruegue se empeñe en utilizar el portugués y llamarle gallego, con un individuo que miente descaradamente, con un individuo al que si le opones cualquier razonamiento se siente insultado y zaherido y con un individuo que siempre ha estado en cualquier parte del globo: De ser madrileño veraneante en Miño ha pasado a conocer cómo hablan en Xinzo y ahora también sabe de primera mano que el gallego lo hablan en Castilla y León... Todo lo sabe, todo lo conoce y todo lo que dice es LA VERDAD.
Y por encima estamos tratando de razonar con un individuo que se dedica a poner etiquetas políticas sin base ni razón y que tiene la desfachatez de llamarme etnicista cuando precisamente me opongo al etnicismo nacionalista galaico con todas mis fuerzas...
En mi anterior comentario pensaba que este señor igual por la virulencia que en él suscita el tema en cuestión había recurido a dogmatismos sin cuento en lugar de a leer con detenimiento lo que yo exponía pero a la luz de su respuesta me veo obligado a rectificar: Atuey no pretende más que dejar bien claro que lo que él dice es LA VERDAD ABSOLUTA y que los demás, incluidos los gallegos, tenemos que "convertirnos" a su FÉ en los principios del Portuguesismo o exponernos a ser tachados de intolerantes, fascistas, etnicistas y todo lo demás...
Para el señor Atuey las cosas son blanco y negro y no hay solución posible: O estás con él o incluso los gallegos somos traidores a Galicia.
Es curioso que su único argumento para defender sus estúpidos ejemplos es que los he calificado de estúpidos. Y a lo más que ha llegado para defenderlos es a pretender colar como gallega una palabra portuguesa y a decir que si alguien te denuncia por discriminación linguística no hace falta esperar a ver qué dicen los jueces para considerarte culpable de ello.
Y después sale con la excusa de los topónimos y nos cuenta lo del Nido del Águila y demás propaganda al uso... Cuando sucede tal cosa a uno se le ocurre preguntarse ¿y si tan malo es traducir mal los topónimos al castellano en Galicia porque se traducen mal al gallego?
Porque hay un pueblo en Lugo llamado Los Nogales, (incluso los viejos del lugar, que hablan gallego, llaman al pueblo "Nogales" o "Los Nogales"), al que los "listos" a los que aplaude Atuey han rebautizado como "As Nogais".
(Aclaro que en gallego NOGALES no se dice NOGAIS sino NOGUEIRAS por lo que el topónimo, además de traducido contra los usos y costumbres de la gente del lugar, está mal traducido... aunque puede que Atuey nos ilustre con alguna novedad más al respecto).
¿No es demostración palmaria de que ahora los bloqueiros pretenden hacer con el castellano lo que acusan a Franco de haber hecho con el gallego? ¿Si antes era malo por qué ahora es bueno?
En fin...
No hay que comerse mucho el coco con las "aportaciones" de Atuey.
Para él sus "cosas" son dogma de fé y los que opinamos lo contrario unos herejes de la causa de lo politicamente correcto.
La opinión de los gallegos no importa, el idioma de los gallegos no importa. Sólo importa el dogma nacionanalista y el discursito de lo políticamente correcto: Quiero a Galicia, lucho por su dignidad y bla bla bla.
Y no alcanza a comprender que la lucha no es por los derechos de un idioma, que no tiene, sino por la libertad de las personas, que no le importan. Atuey sólo quiere imponer su visión de las cosas a los demás y que todos, gallegos incluidos, vivamos en una Galicia como a él le gustaría que fuera sin importar si los gallegos queremos ser nación o farrapos de gaita.
Y cualquier cosa que se le pueda decir no es sino arrojar más leña a la hoguera en la que los apóstoles del nacionalismo pretenden quemar a los que no opinamos como ellos.
Es lo que hay.
Publicado por: Noroeste | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 11:03
Curiosa concepción la de NO: él puede decir lo que piensa (incluso vehemente e insultantemente), pero si lo hacen los que piensan de forma diferente "están imponiendo un dogma de fe".
En lo que respecta a la forma "As Nogais", hay que decir que es incorrecta, pero no por lo que tú dices. La palabra "nogal" existe en gallego, pero no equivale al "nogal" castellano (que es el nombre del árbol y que en gallego-portugués es "nogueira"), sino que es sinónimo de "nogueiral": conjunto de nogales, nogueral. Sin embargo, "nogal" es masculino en gallego, por lo que la forma correcta sería, por tanto, "Nogais" o, en todo caso "Os Nogais". Incorrecta también debió ser la adulteración del topónimo al castellanizarlo, ya que debería haber sido traducido como "Los Noguerales".
Publicado por: Atuey | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 12:20
Bien.
Después de escuchar que Nogal en gallego es masculino cuando es de las primeras lecciones que recibe un niño en la escuela en clases de gallego, (palabras masculinas o femeninas según se use el gallego o el castellano), no tengo nada más que comentar al respecto...
Insisto en que hay nombres de lugares en Galicia donde la gente no usa el gallego. Los Nogales o La Castellana, (pueblo cerca de Coruña donde los nacionalistas han rebautizado A Castellana, con dos pelotas), pero eso es algo que ni a Atuey o a los nacionalistas les importa: Si los gallegos dicen Nogales no se puede permitir y santas pascuas.
Lo importante es imponer la visión de las cosas y forzar un cambio de la realidad.
Y después el título de demócrata se lo cuelgan Atuey y demás en exclusiva
Como debe ser...
PD.- En lugar de perder el tiempo en esta página podías dedicarte a escribir un diccionario y gramática de gallego-portugués, como sigues empeñado en llamarle para mayor deshonra de Galicia y de los gallegos. Tan maravillosas ideas y planteamientos pueden llevarte sin duda alguna al estrellato en cualquier editorial nacionalista. No pierdas la oportunidad de vivir de tus mentiras.
Publicado por: Noroeste | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 12:27
Me gustaría saber lo que Atuey opina del gallego como idioma en organismos oficiales, tráfico, juzgados, universidades...
Publicado por: Caudi | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 12:31
NO, qué resentido eres. Qué poca capacidad para leer, aprender y discutir. Si algo no te gusta, por muy explicado y demostradito que se te dé, farfullas cuatro maldiciones y te quedas tan ancho. Bueno, crees que te quedas tan ancho, pero en el fondo, supongo, te reconcomerás por no ser honesto contigo mismo, por negarte a ver la verda de las cosas sin prejuicios. En fin, allá tú.
Sobre la opinión acerca del gallego en organismos oficiales, tráfico, juzgados, universidades que me pides, Caudi, defiendo, por supuesto, que el gallego esté plenamente presente a todos esos niveles sin discriminación alguna y que se promueva su uso en la medida de lo posible.
Un saludo.
Publicado por: Atuey | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 12:41
Promover el uso de una lengua es discriminar a otra, ¿no crees? Lo lógico sería no promover ninguna y que cada uno hablara la que quisiera
Tener los impresos, instancias y solicitudes en un solo idioma para hablar con la Administración es discriminatorio, ¿no crees?
Impides que la gente que no habla el idioma que todo el mundo entiende pueda utilizarlo al hablar con la Adminsitración, (incluyendo universidades en este término tan amplio).
¿No crees?
En fin...
PD.- ¿Qué maldiciones he publicado en este o cualquier otro comentario? Ya te he dicho más veces que el hecho de que los gallegos no estemos de acuerdo con el totalitarismo lingüístico no implica que se os vitupere o maldiga a los que quereis imponer vuestra sesgada visión de Galicia y de España. No te hagas el mártir que los perseguidos son otros.
Publicado por: Noroeste | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 12:54
No me hago el mártir, NO, pero no te hagas tú el olvidadizo. Haberlo pensado mejor cuando me has dedicado insultos del tipo julay, nazi facha o demagogo de los cojones, cuando no calificando mis intervenciones de mentiras o estupideces. Todavía no he oído ninguna disculpa, por cierto.
"No promover ninguna lengua", qué ingenuo. Si en Galicia no se hubiera "promovido" nunca ninguna lengua, todo el mundo (y no "sólo" la mayoría, como ahora), hablaría gallego, la lengua propia de una tierra y que nació sin que nadie la promoviera, fruto de la evolución de lo que sus propios habitantes hablaban. Pero como resulta que el gallego ha sido perseguido, prohibido y relegado, y el castellano impuesto de muy diversas formas, por mucho que los nacionalistas os empeñéis en negarlo, o, en su caso, justificarlo, justo es que se le restituya (al gallego) al lugar que le corresponda, como lengua propia de Galicia.
Publicado por: Atuey | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 13:26
No me olvido de lo que he dicho.
Te he llamado nazi porque haces comentarios basados en criterios etnicistas con los que postulas separaciones y diferencias entre Galicia y España y porque tus comentarios sobre la necesidad de que la Junta de Galicia "proteja" el gallego en Asturias y León se parecen mucho, a mi entender, a la teoría del Espacio Cultural Alemán que llevó a Hitler a la anexión de Austria.
Te he llamado demagogo porque haces demagogia. Es lo menos ofensivo que se me ocurre para describir la postura de un individuo que asegura sin rubor que cuando alguien es denunciado por discriminación lingüística por un nacionalista no merece ni siquiera el derecho a la presunción de inocencia, entre otros comentarios demagógicos que has hecho.
Te he llamado Julay y no veo yo que eso sea un insulto. Al menos no lo considero así y, desde luego, al menos tan o tan poco insulto como los adjetivos que tú me dedicas a mí.
Y te he llamado y te llamo MENTIROSO porque dices que sólo el gallego es propio de Galicia o que el gallego ha estado prohibido en Galicia, cosas ambas estas totalmente erróneas: En Galicia tenemos DOS idiomas, gallego y castellano, y en Galicia el gallego no ha sido oficial hasta ahora ni siquiera en la época a la que fuíste capaz tú de retrotraerte, (la de los trovadores medievales), en la que el idioma oficial era el latín y no ninguna lengua romance.
El gallego no debe ser restituido a lugar alguno porque nunca ha perdido su sitio. Es ahora cuando se quiere imponer un sitio que nunca tuvo y que no acabas de justificar en modo alguno que tenga salvo con criterios de separación de Galica del resto de España.
¿Disculpas?
Cuando te arrepientas de insultar a todos los gallegos diciendonos que hablamos portugués podemos empezar a hablar de otras cosas como, por ejemplo, que te disculpes por inventarte palabras o por situaciones o por faltar al respeto debido a los derechos de la gente de Galicia.
Tila, Atuey, tila...
Y menos llamar nacionalistas a los que no lo somos y más reconocer que no puedes soportar la idea de que la realidad de los gallegos no sea como la Arcadia Nazi que deseas donde ya no los que hablan castellano sino incluso los que hablamos ambos idiomas tengamos que ser considerados ciudadanos de segunda categoría.
Para que añadas a tu "lista de insultos con los que me ha zaherido NO": Eres un hipócrita.
Porque sólo tal calificativo merece alguien que dice "que no existan las fronteras" y después se pasa comentario tras comentario remarcando las fronteras que se inventa sobre el "Espacio Cultural Gallego-Portugués".
Publicado por: Noroeste | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 14:07
Atuey dice:
"[...]la lengua amenazada, ya que, después de siglos de postración y a pesar de su reconocimiento incompleto en los últimos años, sigue perdiendo hablantes[...] Por lo tanto es lógico que los que amamos esta tierra, luchemos por su dignificación y por que recobre su plena vitalidad"
Si de verdad amas tanto esa tierra sabras que tiene problemas mucho mas acuciantes que el idioma gallego, que goza de excelente salud; o si no al menos lo aparenta muy bien, pues todas las veces que he estado en Galicia, y se cuentan por decenas, he observado que la mayor parte de la gente por alli (casi total mayoria en las zonas rurales) lo habla sin problema alguno.
Te voy a poner un ejemplo de un problema real, el mayor que tiene el Este de Galicia ahora mismo en mi opinion: LA DESPOBLACION. Orense se despuebla. En toda la provincia viven 100 mil personas, y retrocediendo. Lo mismo pasa en Zamora. Lo mismo pasa en gran parte de Leon. La mayoria de los jovenes se van; no tienen trabajo. No se van porque quieran probar suerte en otro sitio, lo cual es siempre admirable, se van porque no les queda otra. No pueden quedarse en su tierra.
ESO es un problema autentico. Real. No simbolico, no folclorico. De verdad, de los que afectan a la vida de las personas, a las familias que se separan, a los pueblos ( con esta palabra me refiero a "villas", entiendase, no a la cursi-acepcion nacionalista del termino) enteros que desaparecen.
Comprende que, mientras que hay regiones enteras de Espanya, como Guadalajara, Teruel, Zamora, Orense, etc, que se estan despoblando, perdiendo el poco capital que les quedaba (el demografico, y mira que era ya poquito) todo este rollo de los idiomas propios, o de que si los catalanes tienen que pagar las autovias, o que si los letreros de los negocios se tienen que poner en tal o cual idioma, me suena a rollos patateros de ninyos mimados por el estado. Y te lo digo como hablante nativo de una lengua franca como el Castellano:
Sinceramente, si el siglo que viene ya no quedase un castellanohablante porque se han pasado todos al ingles porque es mas comodo y se pueden comunicar con todo el mundo, pues mira que bien. Ya desaparecio el Latin de la vida cotidiana, donde ves tu la tragedia? Es la gente menos feliz por ello? Si amas Galicia tanto como dices, deberian preocuparte estas cosas mas que las simbolicas que estamos hablando aqui.
Te repito, me importa un churro el Gallego, el Catalan, el Castellano, por no hablar del Cheso o el Aranes. Lo que me importa son las personas que los hablan, que tienen problemas de verdad, de indole politica ademas, que son los que deberiamos estar solucionando.
El dia que los viejos dejen de morirse en el pasillo del hospital porque no tenian camas, como he visto yo pasar en Zamora, que los jovenes al menos tengan la opcion de quedarse, el dia que el estado empiece a hacer algo de una vez para arreglar el problema, que se yo, que se inauguren institutos estatales de investigacion, carreteras, AVE, algo, en Guadalajara, Orense o Teruel, hablamos del Cheso y del Leones si quereis.
Y lo siento, Atuey, pero ya por finalizar con el rollo del gallego-portugues, que aburre a las ovejas. He convivido con gallegos y brasilenyos (yo, tambien, me he tenido que ir y vivo fuera de Espanya) y se entienden entre si en ingles. Yo con mis amigos mexicanos, por supuesto, en Espanyol.
Publicado por: asandres | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 15:32
"Y lo siento, Atuey, pero ya por finalizar con el rollo del gallego-portugues, que aburre a las ovejas. He convivido con gallegos y brasilenyos (yo, tambien, me he tenido que ir y vivo fuera de Espanya) y se entienden entre si en ingles. Yo con mis amigos mexicanos, por supuesto, en Espanyol".
Si por decir yo que Galicia no es Portugal me ha llamado de todo no quiero ni pensar cual será su reacción cuando lea que alguien afirma que entre un gallego y un brasileño se entienden en inglés...
Publicado por: Noroeste | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 15:35
Creo que las personas que hemos salido de España valoramos mas nuestro idioma común, puesto que te abre muchisimas puertas y os digo hayá donde he ido todo el mundo valoraba saber español y lo han considerado siempre como despues del inglés el mas importante, me parece muy mal que a estas alturas seamos nosotros los únicos que lo menospreciamos
Publicado por: Caudi | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 16:23
Supongo que forma parte de la naturaleza de los españoles
La Historia de este país está plagada de ejemplos de personas comunes y de personas sobresalientes que sentían que lo "de fuera" era mejor que lo propio.
Ahora, además, hay gente que opina que no servimos ni siquiera para seguir juntos y que hay que imponer minorías muy minoritarias sobre los intereses comunes
Pero bueno
Es lo que hay
Publicado por: Noroeste | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 17:03
jeje q pais de mierda este!
Publicado por: Caudi | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 17:50
Bien, ahí tenemos de nuevo a Noroeste sacando lo mejor de sí mismo y reafirmándose en sus insultos. Por cierto, ¿qué palabras me he inventado? ¿"felicidade", que decías que no existía? Lo de no reconocer los propios errores y enfrascarse en la mala baba pienso que podría ser un problema mental, háztelo mirar.
Asandres, me parece muy correcto lo que dices, pero no veo que haya contradicción en preocuparse por ese tipo de asuntos que enuncias y también de aquellos que tengan que ver con la lengua. Puede uno estar preocupado por temas lingüísticos y ser perfectamente consciente de la realidad política, social y de los problemas de la vida cotidiana, y pelear en otros ámbitos ciertamente importantes. Pero este hilo habla de esos temas relacionados con las lenguas, tema que aparece con bastante frecuencia en este blog. Si te parece que no es algo que deba tener tanto relevancia, pienso que es al administrador del blog a quien se lo debes hacer notar, no a mí.
Por otro lado, resulta curioso observar que, cuando es el castellano el supuestamente afrentado, se trata de una cuestión importantísima y un vilipendio inaceptable. Cuando se habla de casos de discriminación, por ejemplo, hacia el gallego, resulta que, entonces, siempre hay cosas más importantes y que (en esos casos, claro) los idiomas no tienen derechos: son las personas reales. Y éstas andan en otros tráfagos.
En cuanto a la salud del gallego, no la veo yo tan buena como afirmas, ya que ha perdido un buen porcentaje de hablantes, especialmente en las ciudades y las nuevas generaciones. Para los que nos importa algo ese patrimonio de valor incalculable que es un idioma, no son, desde luego, indicios de que haya que confiarse y desentenderse. Me resulta muy llamativo el caso de los gallegos y brasileños que dices, pero te puedo contar por propia experiencia que éste que suscribe se suele comunicar con portugueses y brasileños en lengua gallega y que no he tenido especial problema en entenderme con gran facilidad. Tengo el honor, por ejemplo, de haber podido conversar con el magnífico cantautor João Afonso, sobrino del gran Zeca Afonso, y de entendernos perfectamente yo con mi gallego y él con su portugués.
Sobre la importancia del castellano en el mundo que señala Caudi, y a pesar de las injuriosas falsedades que grazna Noroeste, atribuyéndome cosas que yo nunca he defendido, decirle que lo suscribo totalmente. Y lo completo con esta cita, correspondiente a una carta que mandó uno de nuestras mayores escritores y artitas, Castelão, en 1944 al historiador Claudio Sánchez-Albornoz: "Yo deseo que en Galicia se hable tan bien el gallego como el castellano, y el castellano tan bien como el gallego. Deseo además que el gallego se acerque y confunda con el portugués, de modo que tuviéramos así dos idiomas extensos y útiles"
Publicado por: Atuey | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 18:52
Es curioso que Atuey tenga que recurrir a citar a Castelao, escritor que cuando no ejercía de nacionalista redactaba su correspondencia personal en castellano y escribía RIANJO, (a ver quíen coño deja de escribir Rianxo hoy en día sin que le llamen de todo los Atuey del mundo...) como forma de justificar su postura.
Y precisamente con esta frase: "Yo deseo que en Galicia se hable tan bien el gallego como el castellano y el castellano tan bien como el gallego. Deseo además que el gallego se acerque y confunda con el portugués de modo que tuviéramos así dos idiomas extensos y útiles"
En resumen:
1.- ¿Cómo van a hablar los gallegos del siglo XXI igual de bien gallego y castellano si sólo van a poder estudiar en gallego? ¿El castellano se aprende por generación espontánea?
2.- Desear que el gallego "se acerque y confunda con el portugués" demuestra claramente que no son el mismo idioma.
3.- Opinar que una vez "acercado y confundido" el gallego con el portugués los gallegos tendríamos dos idiomas útiles es lo mismo que decir que el gallego es un idioma inútil hasta que se "acerque y confunda" con el portugués. O dicho de otra forma: El nacionalismo galaico siempre ha estado acomplejado y considera que incluso a aquello a lo que da consideración de fundamento del caracter nacional no es lo bastante bueno... Se le llama autoodio y es el nacionalismo el que lo sufre por mucho que acuse de ello a los no nacionalistas igual que se arrogan la etiqueta de demócratas mientras aplauden medidas coercitivas que limitan la libertad de los individuos.
El nacionalismo galaico se siente inferior y por eso quiere ser portugués.
El gallego a secas no se siente inferior a nadie y no necesita ni leyes impositivas para mantener vivo el idioma gallego ni abandonar España.
Publicado por: Noroeste | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 19:21
No se si esexiste esta palabra en gallego, pero en castellano sí:
OLÉ
muy bien noroeste
Publicado por: Caudi | miércoles 6 de septiembre de 2006 a las 21:08
Yo, gallego de nacimiento, residencia y condición desde hace generaciones, que tras estos días de leer a Atuey, empiezo a dudar de si sé o no sé hablar gallego incluso a pesar de las excelentes calificaciones académicas que conseguía en la materia o de que a nadie jamás se le ocurrio en mi familia o en mi aldea acusarme de gallegofóbico, tampoco voy ahora a asegurar si OLÉ existe o no en gallego. Cedo esa tarea a Atuey o a cualquier otro defensor de la superviviencia de un idioma o de cualquier otra cosa a costa de la libertad de las personas.
Lo que sí puedo decir es que, sea gallega o castellana, en los numerosos lugares de Galicia donde la tauromaquia es un arte que no se considera para nada ajeno al sentir gallego, se escucha, si la faena lo merece, entre admiración y jolgorio.
Gracias, Caudi. A veces me supera la mala leche y otras no. Esta, por lo visto, ha sido de las que no.
Un saludo desde el Atlántico.
Publicado por: Noroeste | jueves 7 de septiembre de 2006 a las 8:56
Rianjo está muy bien escrito, así, con j. Claro que sería un tanto aberrante pronunciarlo con la j castellana: Riangho, como los grotescos Sanghurgho o Sanghengho (¿qué nombres son esos de Jurjo o Jenjo en español?). Supongo que esto, para variar, echa por tierra tus paparruchadas de que lo único que pretenden los "lusistas" es separarse de todo lo que suene a español... ¿o no?
Sobre el idioma en que redactara su correspondencia Castelão, supongo que estará en función del destinatario. Y si escribía en castellano a gente, por ejemplo, de su familia, que supongo que es a lo que te refieres, es porque seguramente no estaban habituados a leer en gallego, porque, claro está, no creo que sea porque Castelão no supiese o no quisiese escribir en gallego;) Sin duda, eso ocurría por la imposición total del castellano, del analfabetismo generalizado en la lengua del país que tú propugnas y cuya erradicación te resulta tan dolorosa, como buen auto-odiante de verdad.
Otra cita de Castelão, en las cortes de la República en 1931:
"Cuando yo fui la escuela no sabía aun hablar en castellano; porque yo tengo que deciros que soy hijo de una familia humildísima. Fui a la escuela muchas veces descalzo, con un pedazo de pan de maíz en el bolsillo. Por eso tiene para mí el gallego esa nostalgia deliciosa que me recuerda el tiempo feliz de la infancia, ese tiempo que es el más feliz de todos los hombres; pero que yo creo que en mí lo es aún más, porque soy aldeano y por serlo y por haber probado la miel de otros idiomas, es por lo que quiero dignificar el habla de mi pueblo, la lengua del único rey español que se llamó Sabio, el viejo idioma que supieron guardar como oro nuestro trabajadores del mar y de la tierra, de estos trabajadores gallegos que son de mi sangre y son de mi carne.
Señores Diputados, si aprobáis nuestra enmienda, u otra cualquiera que signifique respeto por nuestra Lengua, Galicia entera os lo agradecerá"
Sobre lo de acercarse y todo eso, el ejemplo del flamenco y el holandés te podría ser útil... si acaso fueras una persona cabal, dialogante y razonante. El flamenco y el holandés tenían ortografías distintas y eran considerados idiomas separados. Sin embargo, las diferencias entre uno y otro no eran menores que entre las hablas gallegas y portuguesas. Allí se impuso el sentido común y ahora se considera como una sóla lengua: el neerlandés. Aquí también se impondrá la sensatez, a través del debate civilizado, adonde no llegarán los ecos los alaridos y los improperios de los de tu calaña.
Sobre tus aficiones taurinas y tu pretensión de que no son ajenas al sentir gallego, de nuevo Castelão nos viene al pelo, con ese brillantísimo dibujo del paisano, pensativo, mirando el cartel de una corrida de toros y farfullando "Lástema de bois!" (lástima de bueyes)
Publicado por: Atuey | jueves 7 de septiembre de 2006 a las 10:19
1.- Como a alguien se le ocurra escribir Rianjo en la Galicia del Bipartito lo menos se ríen de él incluso los del PP. A veces pienso que sería conveniente más realidad y menos retórica lingüística...
2.- La correspondecia que Castelao escribió en castellano iba dirigida a sus hermanas, (¿las hermanas de Castelao no sabían leer gallego? ¿uh?), y también a gente como a Risco, Pondal, etc... (Que nadie duda de que sí sabían escribir en gallego).
3.- Si fueras capaz de leer lo que escribo más allá de las lupas de tu dogmatismo, Atuey, verías que yo de autoodio, nada de nada. Orgulloso de ser gallego y español y por lo tanto incapaz de enteder que alguien prefiera ser portugués. ¿Cómo un tipo que prefiere hablar un idioma que no es suyo para nada dice de alguien que sí lo hace que se autoodia? Yo no tengo ningún complejo. Soy gallego y español.No puedo tenerlos.
4.- ¿Dónde he dicho yo que quiera la analfebitazacion de la gente en gallego? He dicho que lo que no quiero es que los niños dejen de aprender castellano por mucho que nazcan en Galicia. Que de que yo quiera y exija que los niños gallegos aprendan castellano tu saques que pretendo crear nuevas generaciones de gallegos analfabetos en idioma gallego no es más que otro de tus comentarios fuera de tono. Los mismos que me obligan a definirte, que no insultarte, de demagogo.
5.- Sobre el sentido común y la sensatez podria darte muchas clases. Empezemos por la primera: Atuey, no mezcles churras con merinas. "Allí se hablaban dos lenguas y ahora sólo hay una"
¿En dónde? En Holanda. Un país con dos lenguas deriva en Ún país, una lengua. Tú propones importar la solución para dar rienda suelta a tu complejo de galleguiño pobre al pretender Dos Países con dos lenguas que derivan a Dos Países con Una lengua. Supongo que también seás de los que comparan a ETA con el IRA y a Cataluña con Escocia y otras sandeces por el estilo...
Eso sin contar con que en Holanda el sistema se utilizó para unir al país y aquí tal cosa sólo serviría como otra manera más de desunir a Galicia de España que es la pretensión última del lusismo, una variante del nacionalismo galaico a la que repugna España hasta tal punto que incluso odian al gallego, idioma hablando en España y quieren que todo el mundo hable portugués.
El argumento de holandés+flamenco=neerlandés podría servir a algún rocinante que quisiera extirpar el gallego de España mediante su unión total con el castellano, (aquí sí podría funcionar la máxima Un País con dos lenguas que deriva en Un país con una lengua), pero tú mezclas alegremente países, lenguas, sentimientos... de la forma y en la cantidad necesaria para que el resultado se asemeje a lo que tenías pensado de antemano.
¿Y pides a los demás sensatez? Eres un fariseo. Y un hipócrita. Y no te estoy insultando. Argumentos doy para calificarte como tal pues es descripción de lo que estás haciendo y planteando y no menoscabo de tu persona.
6.- Me asalta la duda sobre el motivo que te impulsa a venir diariamente a esta página a menospreciar a tus compatriotas por el mero hecho de que no piensan como tú. Si consideras que aquí es imposible el debate civilizado y que no hago sino soltar alaridos no sé a que viene tanto interés por la compañía de los insultadores. Ya dije en otro lugar que un gallego no considera oportuno permanecer allí donde se siente no bienvenido. Supongo que en la emigración tu familia olvidó darte ese pequeño aporte de cultura gallega.
7.- Yo no tengo afición taurina alguna. Jamás he pisado una plaza de toros y probablemente no lo haga nunca por mucho que mis amigos pontevedreses me inviten a las fiestas de la Peregrina, (calor, alcohol y toros, no necesariamente por ese orden), todos los años desde hace ya una década o así. Por lo tanto, tu afirmación de que tengo "aficiones taurinas" es otra de tus mentiras y tergiversaciones. A cada escrito que "¿aportas?" se nota más y más tu incapacidad ya no digo para el debate sino simplemente para la comprensión de la lectura que haces de lo que escriben los demás. Porque doy por supuesto que lo lees o que, al menos, lo intentas. Falta saber si esa incapacidad para comprender lo que otros escriben se debe a una cuestión ideológica o intelectual. Pero, en todo caso, yo no soy aficionado a los toros y tú has dicho que sí. Otro ejemplo más de que eres un troll que sólo buscas la confrontación y el ataque personal. (Que después no te guste recibir tragos de tu propia medicina no hace sino apoyar aún más la definición de troll).
8.- Castelao, como buen demagogo de mierda que era, dibujaba paisanos pensativos y les hacía decir sus patochadas politizadas. En Galicia, como en muchos otros lugares, no a todo el mundo le gustan los toros: Hay quien le resulta indiferente, la mayoría, y otros que se posicionan en contra. Pero negar que en Galicia hay afición a la tauromaquia cuando hay plaza en Pontevedra, se celebran festejos taurinos en La Coruña todos los años en el Coliseum, (recinto donde se celebran muchos conciertos multitudinarios), o todos los años se montan plazas ambulantes en diversos lugares de la geografía gallega para que los vecinos disfrueten de su aficion a la tauromaquia es sencillamente una mentira más de las que sueltas en cada escrito. No he dicho yo, que conste, que a todo gallego le gusten los toros. He dicho que, al contrario de lo que dicen cuatro baballanes, en Galicia hay afición a las corridas de toros. El éxito de las mismas en público y recaudación es suficiente demostracion de lo que digo. Pero por si no llega, decir que en Pontevedra, cuyos festejos taurinos son de gran tradición, gobierna un alcalde del BNG... que no se ha atrevido a prohibirlos porque, al fin y al cabo, depende de los votos para seguir siendo alcalde... La reacción de este señor ha sido causa de mofa y chirigota en La Coruña, Sarria, Baralla, etc... cuando los bloqueiros locales han pedido "no más toros en el pueblo" y han recibido la lógica contestación: "Cuando los prohiba el alcalde de Pontevedra"
En resumen:
Hablas de Castelao sin saber nada de su vida
Me acusas de autoodio cuando estoy muy orgulloso de ser gallego
Me llamas mentiroso cuando no haces más que mentir
Me acusas, (como si fuera un delito), de aficionado a los toros mediante un giro demagógico
Niegas la afición de los gallegos, (algunos gallegos al menos), a los toros
Quieres utilizar un sistema lógico en otros lares para fines nada lógicos en estos y con total y absoluto desprecio de la realidad de uno y otro sitio
Y encima dices que no soy sensato ni civilizado.
Si la sensatez es la tuya, Atuey, prefiero seguir siendo un bárbaro.
Un saludo, Atuey.
Un saludo.
Publicado por: Noroeste | jueves 7 de septiembre de 2006 a las 14:58
"La lengua propia de Galicia es el gallego...."
"La lengua propia de Cataluña es el catalán..."
¿Y aquién le importa lo propio y lo no propio?
¿La mentalidad estrecha y la tozudez son propias de alguien en exclusiva también,o estas no las quiere nadie para sí....?
La gente hablará y ha hablado toda la vida lo que ha querido y lo que le ha dado la gana independientemente de censuras o si han habido o habrán restricciones....
Publicado por: Scavenger | jueves 7 de septiembre de 2006 a las 17:24
"La gente hablará y ha hablado toda la vida lo que ha querido y lo que le ha dado la gana independientemente de censuras o si han habido o habrán restricciones..."
Que es precisamente lo que mucha gente desea que siga ocurriendo y pretenden impedir los nacionalistas con sus leyes de anormalización lingüística...
Publicado por: Noroeste | jueves 7 de septiembre de 2006 a las 17:53
Scavenger, "La gente hablará y ha hablado toda la vida lo que ha querido y lo que le ha dado la gana" sólo y únicamente cuando les han dejado, cuando no les han prohibido usar su lengua y les han impuesto otra. En Galicia la gente hablaba toda gallego, hasta que se impuso el castellano, primero como lengua de la nueva nobleza, luego extendiéndose como única lengua de la Iglesia y la Administración, única lengua de la cultura y las relaciones socilaes, por tanto, relegándose el uso del gallego escrito a casos anecdóticos y relegando el idioma a categoría dialectal, mientras la polbación se sumía en el analfabetismo del que sólo salían aprendiendo la lengua que se escribía, la lengua impuesta como de prestigio y promoción social. Lal lengua en la que muchos, después, intentaban hablar a sus hijos, para que fueran algo en la vida y salieran de la miseria, interiorizando ese concepto de inferioridad y rusticidad del gallego que les habáin inculcado. Ese es el origen del porcentaje de castellanohablantes en la Galicia actual: nada que ver con la libertad y la libre elección, no seamos ingenuos.
Noroeste, no es "bárbaro" el apelativo que más te define. Es otro. A alguien que defiende que las calles sigan llevando los ominososo nombres franquistas, que justifique y exonere a ese régimen criminal de cualquier responsabilidad en cuanto a la probada y documentada prohibición en numerosos ámbitos del uso del gallego, que califique a los familiares de los asesinados por la represión franquista de promover la "desmemoria histérica", que utilice como insultos las palabras "portugués", "emigrante" y "julay", y que afirme que ciertas ideas no merecen ser respetadas, a alguien así, que ha hecho todas y cada una de estas cosas en estas páginas, como tú, no es el calificativo bárbaro el que le corresponde. Desde luego, tampoco es el de demócrata. Más bien, todo lo contrario. ¿Lo has adivinado esta vez? Bien. Pues bien, considero que un fascista de tu talla no tiene ni el más mínimo derecho, ni, por supuesto, la más remota autoridad moral de insultar a Castelão llamándole "demagogo de mierda". Sinceramente, no le llegas en estatura moral ni al hipotético chicle que se le pudiera pegar en la suela de sus zapatos. Por cierto, que a tenor del epistolario de Castelão, puede observarse que escribe tanto en gallego como en castellano, ¿eso te parece mal, es acaso alguna vergüenza? Vaya, vaya... ¿vas a protestar tú por el uso del castellano? No intentes dar a entender que sólo lo hacía en castellano. Sus hermanas posiblemente no supieran leer en gallego, al igual que mis abuelos: escribían en castellano pero hablaban sólo en gallego. Se les había robado la posibilidad de alfabetizarse en su propia lengua y se les había impuesto otra para la escritura. De todas formas, si acaso no es una invención, me gustaría que me mostraras esas cartas que dices a Risco y a Pondal.
Sobre el tema del neerlandés, huelga cualquier comentario, porque ni siquiera te has enterado de que el holandés y el flamenco son dos formas del mismo idioma que se hablan en dos países distintos: Holanda y Bélgica, respectivamente, y no en uno, como crees entender, ignorancia sobre la que fundamentas una nueva andanada de barbaridades que es innecesario comentar ya que, aclarado esto, se caen ellas solitas por su propio peso.
Tu supuesta falta de autoodio queda en entredicho, cuando te ves en la encesidad de vilipendiar a gallegos ilustres, como Castelão, o reniegas de todo lo que suene remotamente a portugués. Dices, en tu ignorancia, que los hablantes de la Baixa Límia introducen "lusismos innecesarios" en la lengua que hablan desde siempre (y que siempre han hablado así). No, perdón: dices que los estudiosos han dicho eso. Otra mentira flagrante. A ver: ¿dónde, si puede saberse, ah dicho eso? ¿Qué estudioso iba a pensar que la forma legítima, patrimonial y ancestrar del habla del Baixo Límia es "lusismo"? Y a ti, mientras, te rechinarán los dientes cada vez que alguien diga una palabra que se dice igual en portugués, lo cual ocurre con la gran mayoría de las que oirás cuando alguien hable en gallego, cada vez que alguien diga "vou", cada vez que alguien coma "sardinhas" (escríbelo como quieras, que la palabra seguirá siendo la misma), cada vez que alguien mire "ao ceu" o pise "o chão", llame a "seu pai", "chore", "olhe", "morra", "baixe", "saúde"... cada vez que alguien "fale". Fíjate, todo palabras portuguesas y, casualmente, también gallegas. Ni más portuguesas que gallegas, ni viceversa. Cuando desprecies e insultes, en tu delirio etnicista y nazi onalista (como a ti te gustaría decir) lo portugués, estás despreciando e insultando también lo gallego. Lo mismo que haces cuando, pasando ya de la ignorancia atrevida a la necedad manifiesta, consideras que palabras gallegas, como "felicidade" y "nogal" no existen. ¿Que mayor mayor muestra de autoodio y de enajenación podrías mostrarnos?
En resumen: cuando desprecias la lengua gallega en todo lo que se parezca y se identifique con la portuguesa (en su gran mayoría, por tanto); cuando insultas a gallegos ilustres que han tenido que verse exiliados de su país en repetidas ocasiones por la dictadura de aquellos a los que ensalzas, defendiendo su derecho a estar presidiendo nuestras calles con sus nombres de ominoso recuerdo, mientras niegas a los familiares de sus víctimas el derecho a localizar los cuerpos de los asesinados por semejantes alimañas; cuando utilizas como insulto la palabra "emigrante", ofendiendo en en conjunto a todo el pueblo gallego, menospreciando el hambre y la miseria de tantos gallegos; no cabe sino afirmar, ciñéndose exclusivamente a lo que nos has demostrado, que, aparte de fascista, eres un defensor de asesinos y un falso gallego de mentirijillas.
Un saludo.
Publicado por: Atuey | viernes 8 de septiembre de 2006 a las 12:20
Nulo conocimiento de la Historia Real
(Eso de que en Galicia el castellano lo impusieron los nobles castellanos es de juzgado de guardia)
Nulo conocimiento de la Realidad Actual
(Eso de que todos los gallegos hablan gallego es total y absolutamente inexacto)
Multitud de apreciaciones inexactas sobre mi persona
(Que si franquista, que si insulto a los emigrantes, que si gallego de mentirijillas...).
En fin...
Una nueva demostración del pretendido galleguismo de Atuey: Este gallego de pura cepa no piensa como yo luego él no es gallego y yo, que soy de Madrid, sí.
Si es que...
Publicado por: Noroeste | viernes 8 de septiembre de 2006 a las 12:45
GALIZA CEIBEEEE!!!!!!!!
galicia tiene que independizarse. España es una MIERDA.Putos fachas.VIVA GALIZA E O BNG
Publicado por: anton | lunes 11 de septiembre de 2006 a las 16:43
Y aquí tenemos, sin caretas de democracia, sin disfraces politicamente correctos, sin imposturas pretendidamente sesudas, lo que supone para Galicia el nacionalismo que algunos, quizás inconscientemente, defienden.
De traca que alguien diga España es una mierda y los racistas seamos los que decimos Viva España
De traca comparar Facha con español y que se critique a los que defendemos que no todo gallego, es más, sólo la minoría de los gallegos, es nacionalista y que, por lo tanto, su doctrina política no puede regir la vida de todos
De traca, en suma, el grito VIVA GALIZA E O BNG... No importa si viven, malviven o mueren los gallegos. Lo que importa es que viva el BNG.
Y aún alguien leerá el comentario de este señor y afirmará, todo lleno de razón: "Este pobre violador se ha sentido provocado por la desfachatez de los que van por ahí luciendo sus sentimientos españolistas"...
En fin...
Que con el tiempo los españoles evolucionarán hasta configurar una raza sin nuca como método de supervivencia
Un saludo a los demócratas del BNG y sus defensores.
Pero un saludo tímido, ¿eh? No vaya a molestarse nadie...
Publicado por: Noroeste | lunes 11 de septiembre de 2006 a las 17:14
Hombre, no os quejeis tanto en esa materia... El PP lo haria mejor en politica linguistica??? Demostrado esta que para vuestros intereses no... Es una causa perdida
Seamos realistas, en Galicia la educacion es, ha sido y sera en gallego, y cualquiera que piense lo contrario es un iluso... No habia modelos de itinerarios como en Euskadi o Cataluña con el PP y menos los habra con el Bloque... La realidad del pais es que un 95% es bilingue, y por lo tanto por un 5% en un pais con grandisimas distancias entre sus nuecleos de poblacion no se hara nada por que se eduque en castellano... Cualquiera que conozca un poco la realidad de Galicia sabe de lo que hablo: En el 95% de los casos, quien no habla gallego es porque no le da la gana, no porque no lo sepa, y viceversa con el castellano. Esta realidad es MUY distinta a la de Cataluña y Euskadi, donde realmente hay vascos y catalanes que desconocen alguno de los dos idiomas.
Por lo tanto , toda esta charlataneria me parece insulsa, pues en un pais donde casi todo el mundo habla los dos idiomas y se lleva mas de 10 años estudiando en uno de ellos... ¿por que cambiarlo? O es que hay que gastar el dinero publico por las buenas???
Respeto a Galicia por favor, y menos hablar sin conocer...
Publicado por: Xose | miércoles 13 de septiembre de 2006 a las 4:46
Un claro ejemplo de que la realidad contradice las afirmaciones de según quien que aboga por introducir el gallego en las aulas porque "sólo" se usa el castellano...
En fin...
Me sumo: Menos hablar sin conocer
Publicado por: Noroeste | miércoles 13 de septiembre de 2006 a las 9:19
Lamento profundamente el tono en el que se ha desarrollado esta discusión. Se ha dado información si no errada, sesgada consciente o inconscientemente. Esto hace bien poco productivo el esfuerzo de lectura. Soy gallego-hablante, como todo mi entorno social, y no me considero ni nacionalista español, ni nacionalista gallego. Lamentablemente el dia dia lleva a muchas personas como yo a que dejemos de sentirnos españoles de pleno derecho por expresarnos en una lengua que, legalmente es suboficial de hecho,
o subalternizada, como querais. La sociedad gallega ha sido tecnicamente monolingue en gallego hasta bien entrado el siglo XX, salvando las clases dominantes. Hoy en la juventud ya cuenta con un número inferior de hablantes de gallego que de castellano. Esto objetivamente demuestra que lejos de haber una situación de normalidad(en cuyo caso la gente no abandonaría su lengua materna en una situación de diglosia)han existido toda una serie de procesos que se conocen en sociolinguística como PROCESOS DE SUSTITUCIÓN LINGUÍSTICA.Atención: esto es un hecho innegable! Si somos ciudadanos de derecho en España, nacionales españoles, por tanto, y el gallego es una lengua española, tanto como el castellano(aunque propia de la CA gallega) por qué no se nos garantiza la posibilidad de realizarnos como personas en nuestra lengua materna. Es como si fuésemos menos españoles.Por qué cuando estoy enfermo tengo que hacer traducción simultanea a mi médico, si me siento más cómodo hablando gallego: soy mal español por ello?Si pido ser atendido, como
cliente, en gallego, soy menos español? soy separatista, bloqueiro, anti español, terrorista, etc.? Decía Castelao(pobrecillo, removiendose en la tumba cada día) "no se rían, porque la anécdota es triste" y además de triste, real, muy real.
Publicado por: Marquez | miércoles 1 de noviembre de 2006 a las 23:54
Soy profesor en Luarca, a unos 40 km de Galicia. Se trata de una zona de escasa densidad de población, donde hay la opción de cursar una modalidad de bachillerato artístico (muy escaso). Este año tengo una alumna que viene de Galicia, seguramente porque le resulta más cercano o más económico, o por los motivos que sea. Pues bien: los poderes públicos le han estafado, porque pese a haber titulado en la ESO, no sabe castellano (voy a dar por supuesto que sí sabe gallego). Practica una mezcla de gallego-asturiano-castellano sin mucho orden ni sentido. Yo la entiendo, pero no pienso aprobarla, porque prevaricaría (y en cualquier caso, que yo la entienda es una feliz casualidad para ella). La reponsabilidad no es suya, pero las consecuencias las pagará ella, abocada al fracaso escolar. El resto, retórica (la culpa es de la opresión españolista, etc.). El valor simbólico de una lengua no se puede confundir con su valor práctico. Por eso hay lenguas que carecen de cine, o lenguas en las que no se hace filosofía, o lenguas en las que no se hace ciencia (como el castellano, por ejemplo). Los nacionalistas gallegos, pues los padecemos con alegría; a nosotros sólo nos pueden beneficiar de forma indirecta.
Publicado por: juan | jueves 2 de noviembre de 2006 a las 13:08
Oye, Juan, dime una cosa... ¿tú das clase a esa chica de lengua castellana? Si fuera así, y fuera cierto lo que dices acerca de la ignorancia de la chica acerca de tal idioma, pues bien haces en suspenderla; pero si das cualquier otra clase... pues que quieres que te diga... tu tarea es evaluar los conocimientos de una determinada materia, la tuya, y no evaluar el conocimiento que de un determinado idioma tenga un alumno tuyo, salvo, claro está, que dicho idioma sea la materia que impartes.
En lo que respecta a la discusión en sí y a lo que se dice en esta página... pues qué decir... creo que cualquier comentario sobra... es muy simple, fijaos:
Art. 3 Constitución Española
1.- El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2.- Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3.- La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Así de simple, el gallego es oficial en Galicia, junto con el castellano, y todos los gallegos podemos usarla siempre que queramos, y porque nos dé la gana, y es obligación de los poderes públicos, preservar la riqueza lingüística de España, art. 3 CE, y promover las condiciones para que la libertad y la igualdad del individuo y de los grupos en que se integra sean reales y efectivas; remover los obstáculos que impidan o dificulten su plenitud y facilitar la participación de todos los ciudadanos en la vida política, económica, cultural y social, art. 9 CE; por lo cual la Xunta de Galicia y cualesquiera otra administración, estatal o local, debe, está obligada, a promover el gallego para que los gallegohablantes puedan ejercer sus derechos en el idioma de su elección.
La verdad es que esto no admite ninguna duda, pero parece que sí... allá cada cual con sus pasiones.
Un saludo.
Publicado por: troanés | sábado 4 de noviembre de 2006 a las 20:51
Troanés, cuando dices "tu tarea es evaluar los conocimientos de una determinada materia, la tuya, y no evaluar el conocimiento que de un determinado idioma tenga un alumno tuyo" yerras de medio a medio. Porque la materia que yo imparto usa una lengua como vehículo, y si no la dominas, difícilmente podrás aprender ningún contenido objetivo transmitido en esa lengua. Para entendernos: si no sé ruso, no podré aprender Historia del Arte enseñada en lengua ruso. Lo que yo critiqué es que los nacionalistas no intentan tanto enseñar una lengua sino dificultar el aprendizaje de "la otra", lo que es un derecho y un deber constitucional, como pertinentemente señalas.
Ahora bien, y como reflexión quizá extemporánea, no descarto que los nacionalistas sean capaces de "enseñar" mediante lenguajes sígnicos. Si vuelven a la tribu, no veo por qué no han de volver al Australopithecus.
Publicado por: juan | miércoles 8 de noviembre de 2006 a las 13:04
yerro, Juan, yerro... pero, siendo cierto que si no sabes ruso no puedes aprender`, por ejemplo, Historia del Arte en ruso, no es menos cierto que tú entiendes a esa chica, tal y como dices: "Yo la entiendo, pero no pienso aprobarla, porque prevaricaría (y en cualquier caso, que yo la entienda es una feliz casualidad para ella)", con lo cual, si tuvieras voluntad, podrías evaluar sus conocimientos... claro que si no tienes voluntad... allá tú...
Dejando de lado el hecho de que prevaricaras (no, no prevaricarías, te lo adelanto ya), es lo verdaderamente cierto que tú pudiendo comunicarte con ella no deseas hacerlo, es decir, pudiendo valorar los conocimientos que tenga esa chica respecto de tu materia no deseas hacerlo, porque el hecho de que tú la entiendas es, según dices, una feliz casualidad para ella... jajaja feliz casualidad? porqué dices feliz casualidad? acaso es feliz casualidad que entendiéndola la vayas a suspender igual porque te sale de dentro?.
Respecto del deber de conocer el castellano, es cierto que sí existe constitucionalmente ese deber... pero, tranquilos todos, es un deber únicamente moral según dice nuestro Tribunal Constitucional, por lo cual el hecho de no saber castellano no acarrea sanción alguna... si tu alegas que no conoces castellano te ponen intérprete y santas pascuas... Lo digo por si alguien pretende aferrarse a que la CE dice que el conocimiento del castellano es obligatorio e interpretarlo estrictamente...
Un saludo.
Publicado por: troanés | lunes 13 de noviembre de 2006 a las 13:11
La verdad es que no sé por donde empezar. Lo que se ve claro es que la gente no cae de la burra los nacionalistas españoles versus otros nacionalistas.
España es una entidad (¿política o cultural? que se conformó históricamente como quien dice antes de ayer, por la unión de diferentes reinos, el Reino de Galicia fue uno de los primeros que la conformó). Pero la península ibérica ha existido desde siempre, hace 100.000 años aquí había gente y España aún no existía, no existen realidades absolutas, en 2000 años seguramente no exista España así que lo de una e indivisible es algo rotundamente falso. Lo mismo que la Constitución Española de 1978, no es intocable, han existido muchas constituciones, y no va a durar mil años tampoco.
Por lo que escribo es por el tema de los procedimientos judiciales. No culpo a los funcionarios, jueces, etc. que vienen de fuera pero es una necesidad lógica que entiendan gallego y algo de la idiosincracia gallega.
Muchos de los juicios tienen como parte a paisanos que se expresan básicamente en gallego y que tratan sobre temas, servidumbres de paso, aguas, luces, etc. que
son muy comunes en Galicia, por el minifundismo, y que sin embargo fuera de aquí prácticamente no se tratan... y muchas veces salen las sentencias como salen porque los jueces no se enteran de la misa la media...
En Castilla y León se hablan muchas cosas más que el castellano, también se habla el leonés, el alistano, son lenguas/dialectos prácticamente desaparecidos por culpa de la maquina avasalladora de la modernidad que lo uniformiza todo.
A la gente se le debía dejar expresarse en lo que naturalmente le salga. Lo cierto es que en Galicia, sobre todo en villas pequeñas y ciudades ha habido siempre mucha represión a la expresión en gallego por ser éste síntoma de procedencia del mundo rural y de las capas más bajas de la sociedad y eso es incontestable. Y esa forma de pensar sigue existiendo, mucha gente se cree que ha eligido libremente hablar en castellano y ello no es así. Hablan en castellano principalmente porque sus padres fue lo que le enseñaron y en lo que les hablaron de pequeños en la creencia de que así tendrían más posibilidades en el futuro.
Saber idiomas es una riqueza y cuántas más lenguas se supieran sería mucho mejor para todos.
En Galicia hasta el s. XX reinó un monolinguismo en gallego salvo en determinadas capas de la sociedad que se expresaban en castellano.
Las políticas centralistas siempre fueron en detrimento de la población y de la riqueza cultural de los pueblos. Ej. Francia, el país centralista por excelencia.
El nacionalismo no es ni mejor ni peor que otros puntos de vista, todos tienen sus aciertos y sus errores, y lo que hace hoy día mucha gente es demonizarlo en cuanto abren la boca.
Galicia, antropológicamente, sociológicamente, incluso económicamente, y esto es indiscutible, está más cerca del norte de Portugal, o de sus vecinos de Asturias, León y Zamora, que de otras zonas del estado español como Andalucía o Cataluña, igual que Cataluña está más cerca de Francia que de Galicia.
Y esto no significa nada más que eso. No hay que buscarle tres pies al gato. Ni decir que unos son los buenos y los otros los malos, siempre ha habido fuerzas centrífugas y fuerzas centrípetas, a veces vencen unas y a veces otras.
Publicado por: felix castro vicente | miércoles 28 de marzo de 2007 a las 18:18
Nada mas que darle gran parte de razon a Felix. Siempre pense que en Castilla y Leon tenemos muchas lenguas que deberian ser cooficiales o al menos lo que da por llamar en otros sitios 'lenguas propias', entre ellas el gallego, el astur-leones, el montanyes o el dialecto gacero, que tambien merece estudio y promocion (que no imposicion). Y tambien decirle a Felix que es curioso que no ponga Euskadi como ejemplo cuando comenta sobre Galicia y Catalunya lo cual es sintomatico, porque al igual que galicia esta mas cerca de Portugal, Asturias, Leon o Zamora, y Catalunya de Francia y Aragon, Euskadi esta pegandito a Castilla, hasta el punto de que uno de los lugares donde oficialmente se da el nacimiento del castellano esta integrado en la provincia de Alava/Araba, e historicamente fueron vascos, montanyeses y navarros principalmente los repobladores de Castilla la Vieja, hasta el punto que muchos castellanos estamos antropologicamente, sociologicamente e incluso economicamente, como dice Felix, mas cerca de los vascos que de los madrilenyos, sin ir mas lejos. Sin embargo, muchos vascos no nos quieren. Alla ellos, pero este punto desmorona un poco la teoria de cercania de Felix. Que me dices de ello?
Publicado por: Javi | jueves 29 de marzo de 2007 a las 10:32
Me parece ilógico, que se quiera recordar a Franco como un dictador y ahora se haga mas represión que antes, casualmente tropecé con esta página, buscando un colegio donde la enseñanza se diera totalmente en castellano, porque estamos dispuestos a mandar los niños a estudiar fuera de esta comunidad para que no aprendan un idioma que aparte de ser una inutilidad, esta confundiendo la gramática castellana.
Yo a veces me pregunto si el gallego sirve para algo útil, aparte de complacer a unos cuantos que no tienen sentido de la libertad, y ser unos retrógadas en el tiempo, es como obligar a los estudiantes de los conservatorios de música el aprender a tocar la gaita, vamos que no le encuentro lógica alguna.
Vivimos en un mundo cada vez mas internacional y algunos políticos se empeñan en encerrarnos en un idioma de tres millones de personas cuando el castellano lo hablan casi cuatrocientos millones de seres humanos, eso demuestra que los políticos no son conscientes de lo que se les avecinan a nuestros hijos el día de mañana que quieran viajar ya no digamos por el extranjero, mas cerca lo pondría yo, que lleguen a Extremadura y que no los entienda nadie, no me sirve el que, también se da la asignatura de castellano, por que también se da la de ingles y nadie sabe hablar inglés.
Un saludo.
PD: si alguien puede orientarme, si hay algún colegio en La Coruña, que den la enseñanza toda en castellano se lo agradezco, gracias.
Publicado por: cesar quintela | lunes 9 de abril de 2007 a las 9:36
Estimado Cesar, lamento comunicarte que no creo que exista ningún centro público o privado en el que no se estudie lengua gallega, como tampoco existe ningún centro donde no se estudie lengua castellana, por la simple razón que ambas situaciones son ilegales. Evidentemente cada padre en muy libre de imponer a sus hijos la educación que estime más conveniente para ellos, pero de todas formas creo que te equivocas en querer ocultar una parte muy importante de la cultura del lugar en que viven. Una cosa es que tus hijos se expresen y desenvuelvan en castellano, al igual que un servidor. Pero imponiéndoles el desconocimiento de la lengua gallega les estás coartando posibilidades de relacionarse en su entorno más inmediato. Aunque el gallego sólo lo hable tres millones de personas, son sus tres millones más inmediatos, por lo que su conocimiento desde un punto de vista eminentemente práctico le va a ser beneficioso, y a su vez su desconocimiento le va a cohartar en su relación con los demás. Empleando un argumento méramente utilitarista, el gallego a diferencia del catalán o el vasco sí puede usarse como instrumento de comunicación con otros sitios en el mundo, pues lo podrán utilizar como vehículo de comunicación con más de doscientos millones de personas que utilizan la lengua portuguesa, con lo que si un niño de Madrid se puede comunicar con cuatrocientos millones de personas los tuyos lo podrán hacer con seiscientos. Si ninguno de mis argumentos te convencen creo que deberías reflexionar si realmente te compensa alejar a tus hijos de tu lado en la etapa más bonita de su vida porque a ti no te gusta que tus hijos aprendan gallego. Un saludo
Publicado por: Azo | martes 10 de abril de 2007 a las 0:09
Azo, agradezco su comentario, pero no estoy de acuerdo con usted en el tema del portugués,pues cuando voy a Portugal a pesar de hablar gallego, no entiendo para nada lo que me dicen, pondré un ejemplo ¿en que se parecen los nombres de los días de la semana portugueses a los gallegos? eso es solo un de los muchos que podría demostrarle por lo cual le desmonto la teoría que se puede uno relacionar con los portugueses o brasileños.
Por otra parte la cultura gallega a quien le guste puede aprenderla por su cuenta, pero nunca impuesta por una administración sectaria, yo que crecí en la dictadura cuando se instauró la democracia entendí que eso era hacer las cosas por la decisión de la mayoría, ¿a quien le pregunto el gobierno correspondiente sobre un tema tan problemático como puede ser este? ellos se lo guisaron y ellos se lo comieron, lo impusieron y punto, por lo cual me molesta doblemente.
Ademas hay otra cuestión importante, el día de mañana, cuando mis hijos o los hijos de cualquier gallego que quieran hacer una carrera en una universidad, por poner un ejemplo, de Valencia,Barcelona,Madrid, o Sevilla, le servirá para algo el gallego? o tendrá que empezar a aprender el castellano, al revés que le pasa a mi hija que con 7 años viene de Colombia y tiene que aprenderse un idioma nuevo para ella y retrasar uno o dos cursos, no cree usted que en el supuesto que solo se hable el gallego tendrá problemas a la hora de asistir a cualquier universidad fuera de esta comunidad? ¿ o están condenados a ir a una universidad gallega?.
Encerrarnos en un mundo mas pequeño, cuando el mundo se esta agrandando eliminando fronteras e internacionalizando todo, me parece la mas absurda de las ideas.
En cuanto a que es la cultura de este pueblo, tambien le diré algo, antiguamente se vivía e pallozas, pero veo que todo mundo vive en pisos cada vez mejores, antiguamente se viajaba en caballos o en carros, ahora casi todos tenemos uno o dos coches, por que razón no promocionan también ese tipo de antigüedades?.
Yo creo que las antigüedades son para los museos como las máquinas de escribir o de fotos, arados de madera, etc, por que eso es lo que es el idioma gallego, una anticualla para tenerla en las bibliotecas, pero que nadie piense que va a hacer progreso con el.
Ahora todos nosotros no vemos ningún problema, por ser castellano hablantes y entendemos el gallego también, pero al paso que vamos o que nos pretenden que vayamos, en dos o tres generaciones pocos hablarán castellano, entonces es cuando el problema aflorará, creo que hay que mirar mas lejos de donde tenemos la nariz, sabe usted que muchos catalanes no saben expresarse en castellano? ¿ de verdad cree alguien que cuando viajen por el mundo se van a encontrar en hoteles con recepcionistas que hablen catalán?.¿y gallego?
Un saludo.
Publicado por: cesar quintela | sábado 14 de abril de 2007 a las 22:53
los gallegohablantes puedan ejercer sus derechos en el idioma de su elección.
Troanes escribió esto, y yo le pregunto ¿en las escuelas, a quien le dan esa elección?
Un saludo.
Publicado por: cesar quintela | sábado 14 de abril de 2007 a las 23:06
Qué pena, César, que odies tanto tu propia tierra y tus raíces. Lo triste es que lo hagas, además, con unos argumentos equivocados.
Preguntas, ¿en qué se parecen los días de la semana gallegos a los portugueses? Te respondo: opina tú mismo.
Gallego: Segunda Feira, Terza Feira, Cuarta Feira, Quinta Feira, Sexta Feira, Sábado, Domingo.
Portugués: Segunda Feira, Terça Feira, Quarta Feira, Quinta Feira, Sexta Feira, Sábado, Domingo.
La única diferencia es la barrera artificial de la ortografía. Por lo demás, las formas son idénticas. No pretendas que esas formas gallegas estén copiadas del portugués, porque están documentadas en muchos lugares de Galicia, son auténdicamente gallegas, siendo, además, normativas en la actualidad.
Lo cual puedes aprovechar para cambiar tu opinión sobre el gallego. resulta que ahí tienes una lengua internacional, hablada en cuatro continenetes, la octava más importante numéricamente del mundo.
Pero, aunque no fuera así, es triste, la verdad, encontrarse con gente como tú, que reniega de sus raíces, considerándolas antiguallas. Da pena tanta ignorancia y alienación.
Publicado por: jayro | domingo 15 de abril de 2007 a las 12:13